Gênesis 39
New Simplified Bible (NSB) vs ARIB
1 Joseph had been taken to Egypt. Potiphar, one of Pharaohs Egyptian officials and captain of the guard, bought him from the Ishmaelites who had taken him there.
1 José foi levado ao Egito; e Potifar, oficial de Faraó, capitão da guarda, egípcio, comprou-o da mão dos ismaelitas que o haviam levado para lá.
2 Jehovah was with Joseph. Joseph became a successful man. He worked in the house of his Egyptian master.
2 Mas o Senhor era com José, e ele tornou-se próspero; e estava na casa do seu senhor, o egípcio.
3 Josephs master saw that Jehovah was with him. Jehovah made him succeed in everything he did.
3 E viu o seu senhor que Deus era com ele, e que fazia prosperar em sua mão tudo quanto ele empreendia.
4 Potiphar was pleased with him and made him his personal servant. He put him in charge of his house and everything he owned.
4 Assim José achou graça aos olhos dele, e o servia; de modo que o fez mordomo da sua casa, e entregou na sua mão tudo o que tinha.
5 Jehovah blessed the Egyptians household and everything he had in his house and in his fields because of Joseph.
5 Desde que o pôs como mordomo sobre a sua casa e sobre todos os seus bens, o Senhor abençoou a casa do egípcio por amor de José; e a bênção do Senhor estava sobre tudo o que tinha, tanto na casa como no campo.
6 Potiphar turned over everything he had to the care of Joseph. He did not concern himself with anything except the food he ate. Joseph was well built and good-looking.
6 Potifar deixou tudo na mão de José, de maneira que nada sabia do que estava com ele, a não ser do pão que comia. Ora, José era formoso de porte e de semblante.
7 Soon his masters wife began to desire Joseph and asked him to go to bed with her.
7 E aconteceu depois destas coisas que a mulher do seu senhor pôs os olhos em José, e lhe disse: Deita-te comigo.
8 He refused, and said to her: »My master does not have to concern himself with anything in the house, because I am here. He has put me in charge of everything he has.
8 Mas ele recusou, e disse à mulher do seu senhor: Eis que o meu senhor não sabe o que está comigo na sua casa, e entregou em minha mão tudo o que tem;
9 »No one in this house is greater than I. He has kept nothing back from me except you. You are his wife. How could I do such a wicked thing and sin against God?«
9 ele não é maior do que eu nesta casa; e nenhuma coisa me vedou, senão a ti, porquanto és sua mulher. Como, pois, posso eu cometer este grande mal, e pecar contra Deus?
10 She kept asking Joseph day after day. He refused to go to bed with her or be with her.
10 Entretanto, ela instava com José dia após dia; ele, porém, não lhe dava ouvidos, para se deitar com ela, ou estar com ela.
11 One day he went into the house to do his work. None of the household servants were there.
11 Mas sucedeu, certo dia, que entrou na casa para fazer o seu serviço; e nenhum dos homens da casa estava lá dentro.
12 She grabbed him by his coat and said: »Come to bed with me!« But he ran outside and left his coat in her hand.
12 Então ela, pegando-o pela capa, lhe disse: Deita-te comigo! Mas ele, deixando a capa na mão dela, fugiu, escapando para fora.
13 When she realized that he had gone but had left his coat behind,
13 Quando ela viu que ele deixara a capa na mão dela e fugira para fora,
14 she called her household servants and said to them: »Look! My husband brought this Hebrew here to fool around with us. He came in and tried to go to bed with me. I screamed as loud as I could.
14 chamou pelos homens de sua casa, e disse-lhes: Vede! meu marido trouxe-nos um hebreu para nos insultar; veio a mim para se deitar comigo, e eu gritei em alta voz;
15 »When he heard me scream, he ran out of the house, leaving his coat with me.«
15 e ouvigiu-se para ela no caminho, e disse: Vem, deixa-me deixou, aqui a sua capa e fugiu, escapando para fora.
16 Potiphars wife kept Josephs coat until her husband came home.
16 Ela guardou a capa consigo, até que o senhor dele voltou a casa.
17 She said: »That Hebrew slave of yours tried to rape me!
17 Então falou-lhe conforme as mesmas palavras, dizendo: O servo hebreu, que nos trouxeste, veio a mim para me insultar;
18 »When I screamed for help, he left his coat and ran out of the house.«
18 mas, levantando eu a voz e gritando, ele deixou comigo a capa e fugiu para fora.
19 Potiphar became very angry
19 Tendo o seu senhor ouvido as palavras de sua mulher, que lhe falava, dizendo: Desta maneira me fez teu servo, a sua ira se acendeu.
20 and threw Joseph in the same prison where the kings prisoners were kept. While Joseph was in prison,
20 Então o senhor de José o tomou, e o lançou no cárcere, no lugar em que os presos do rei estavam encarcerados; e ele ficou ali no cárcere.
21 Jehovah helped him and was good to him. He even made the jailer like Joseph so much that
21 O Senhor, porém, era com José, estendendo sobre ele a sua benignidade e dando-lhe graça aos olhos do carcereiro,
22 he put him in charge of the other prisoners and of everything that was done in the jail.
22 o qual entregou na mão de José todos os presos que estavam no cárcere; e era José quem ordenava tudo o que se fazia ali.
23 The jailer did not worry about anything, because Jehovah was with Joseph and made him successful in all that he did.
23 E o carcereiro não tinha cuidado de coisa alguma que estava na mão de José, porquanto o Senhor era com ele, fazendo prosperar tudo quanto ele empreendia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.