Gênesis 15

New Simplified Bible (NSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The word of Jehovah came to Abram in a vision: »Do not be afraid, Abram; I am your shield. Your reward shall be very great.«
1 Depois destes acontecimentos, a palavra do Senhor veio a Abrão, numa visão, dizendo: — Não tenha medo, Abrão, eu sou o seu escudo, e lhe darei uma grande recompensa.
2 Abram said: »O Jehovah God, what will you give me? I continue childless! The heir of my house is Eliezer of Damascus.«
2 Abrão respondeu: —
3 Abram also said: »You have given me no offspring. So a slave born in my house is to be my heir.«
3 Abrão continuou: — Tu não me deste descendência, e um servo nascido na minha casa será o meu herdeiro.
4 The word of Jehovah came to him: »This man shall not be your heir. No one but your very own issue shall be your heir.«
4 E eis que a palavra do Senhor veio a ele, dizendo: — Esse não será o seu herdeiro. Pelo contrário, aquele que será gerado por você, esse será o seu herdeiro.
5 He brought him outside and said: »Look toward heaven and count the stars. Are you able to count them?« He continued: »So shall your descendants be.«
5 Então o Senhor levou-o para fora e disse: — Olhe para os céus e conte as estrelas, se puder contá-las. E lhe disse: — Assim será a sua posteridade.
6 He believed in Jehovah. Jehovah considered Abram’s faith as his righteousness.
6 Abrão creu no Senhor , e isso lhe foi atribuído para justiça.
7 Then God said to him: »I AM JEHOVAH, who brought you from Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess.«
7 O Senhor disse também: — Eu sou o
8 Abram replied: »O Jehovah God, how will I know that I shall possess it?«
8 Mas Abrão perguntou: —
9 He God said to him: »Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon.«
9 O Senhor respondeu: — Traga-me uma novilha, uma cabra e um cordeiro, cada qual de três anos, uma rolinha e um pombinho.
10 Abram brought him all these and cut them in two, laying each half over against the other. He did not cut the birds in two.
10 Abrão trouxe todos esses animais, cortou-os pelo meio e pôs as metades umas diante das outras. As aves, porém, não cortou pelo meio.
11 When birds of prey came down on the carcasses, Abram drove them away.
11 Aves de rapina desciam sobre os cadáveres, porém Abrão as enxotava.
12 As the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram, and a deep and terrifying darkness descended upon him.
12 Ao pôr do sol, um profundo sono caiu sobre Abrão, e grande pavor e densas trevas tomaram conta dele.
13 Jehovah said to Abram: »Know this for sure; your offspring will be strangers aliens in a land that is not theirs. They will be slaves there, and they shall be oppressed for four hundred years.
13 Então o Senhor lhe disse: — Fique sabendo, com certeza, que a sua posteridade será peregrina em terra alheia, será reduzida à escravidão e será afligida durante quatrocentos anos.
14 »I will bring judgment on the nation that they serve! Afterward they will come out with great possessions.
14 Mas eu castigarei a nação que os escravizar. Depois eles sairão com muitas riquezas.
15 »As for yourself, you shall go to your ancestors in peace. You shall be buried at a good old age.
15 E você irá para junto de seus pais em paz; será sepultado em boa velhice.
16 »They shall come back here in the fourth generation. The iniquity of the Amorites is not yet complete.«
16 Na quarta geração, voltarão para cá; porque a medida da iniquidade dos amorreus ainda não se encheu.
17 The sun went down and it was dark. A smoking fire pot and a flaming torch passed between these pieces.
17 Quando o sol se pôs e houve densas trevas, eis que um fogareiro fumegante e uma tocha de fogo passaram entre aqueles pedaços dos animais.
18 On that day Jehovah made a covenant with Abram. He said: »To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates,
18 Naquele mesmo dia, o Senhor fez aliança com Abrão, dizendo: — À sua descendência dei esta terra, desde o rio do Egito até o grande rio Eufrates:
19 the land of the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,
19 a terra dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
20 the Hittites, the Perizzites, the Rephaim,
20 dos heteus, dos ferezeus, dos refains,
21 the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.«
21 dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.