Gênesis 15

New Simplified Bible (NSB) vs BKJ

Sair da comparação
1 The word of Jehovah came to Abram in a vision: »Do not be afraid, Abram; I am your shield. Your reward shall be very great.«
1 Depois dessas coisas, a palavra do SENHOR veio a Abrão em uma visão, dizendo: Não temas, Abrão; eu sou o teu escudo, e a tua recompensa será infinitamente grande.
2 Abram said: »O Jehovah God, what will you give me? I continue childless! The heir of my house is Eliezer of Damascus.«
2 E Abrão disse: Senhor DEUS, o que me darás, visto que ando sem filhos, e o mordomo da minha casa é Eliézer de Damasco?
3 Abram also said: »You have given me no offspring. So a slave born in my house is to be my heir.«
3 E Abrão disse: Eis que não me deste semente, e eis que um nascido na minha casa é meu herdeiro.
4 The word of Jehovah came to him: »This man shall not be your heir. No one but your very own issue shall be your heir.«
4 E eis que a palavra do SENHOR veio a ele, dizendo: Este não será teu herdeiro, mas o que sairá de tuas próprias entranhas será teu herdeiro.
5 He brought him outside and said: »Look toward heaven and count the stars. Are you able to count them?« He continued: »So shall your descendants be.«
5 E ele o trouxe para fora e disse: Olha agora para o céu, e conta as estrelas, se tu fores capaz de contá-las; e lhe disse: Assim será a tua semente.
6 He believed in Jehovah. Jehovah considered Abram’s faith as his righteousness.
6 E ele creu no SENHOR, e ele lhe atribuiu isto por justiça.
7 Then God said to him: »I AM JEHOVAH, who brought you from Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess.«
7 E ele disse-lhe: Eu sou o SENHOR que te trouxe de Ur dos Caldeus, para te dar esta terra para herdá-la.
8 Abram replied: »O Jehovah God, how will I know that I shall possess it?«
8 E ele disse: Senhor DEUS, como eu saberei que hei de herdá-la?
9 He God said to him: »Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon.«
9 E ele lhe disse: Toma para mim uma novilha de três anos de idade, e uma cabra de três anos de idade, e um carneiro de três anos de idade, e uma rola e um pombinho.
10 Abram brought him all these and cut them in two, laying each half over against the other. He did not cut the birds in two.
10 E tomou para ele todos estes, e os dividiu ao meio, e colocou cada parte na frente da outra, mas as aves ele não dividiu.
11 When birds of prey came down on the carcasses, Abram drove them away.
11 E quando as aves desciam sobre as carcaças, Abrão as enxotava.
12 As the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram, and a deep and terrifying darkness descended upon him.
12 E quando o sol estava se pondo, um profundo sono caiu sobre Abrão, e eis que um horror de grande escuridão caiu sobre ele.
13 Jehovah said to Abram: »Know this for sure; your offspring will be strangers aliens in a land that is not theirs. They will be slaves there, and they shall be oppressed for four hundred years.
13 E ele disse a Abrão: Saibas com certeza que tua semente será estrangeira na terra que não é sua, e os servirão, e eles os afligirão por quatrocentos anos.
14 »I will bring judgment on the nation that they serve! Afterward they will come out with great possessions.
14 E também a essa nação, a quem eles servirão, eu julgarei, e depois eles sairão com grandes posses.
15 »As for yourself, you shall go to your ancestors in peace. You shall be buried at a good old age.
15 E tu irás para os teus pais em paz, tu serás sepultado em boa velhice.
16 »They shall come back here in the fourth generation. The iniquity of the Amorites is not yet complete.«
16 Mas na quarta geração, eles virão para cá novamente, pois a iniquidade dos amorreus ainda não está completa.
17 The sun went down and it was dark. A smoking fire pot and a flaming torch passed between these pieces.
17 E aconteceu que, quando o sol se pôs, e ficou escuro, eis que um forno de fumaça e uma lâmpada acesa passaram entre aqueles pedaços.
18 On that day Jehovah made a covenant with Abram. He said: »To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates,
18 No mesmo dia, o SENHOR fez um pacto com Abrão, dizendo: À tua semente eu dei esta terra, do rio do Egito até o grande rio, o rio Eufrates:
19 the land of the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,
19 os queneus, e os quenezeus, e os cadmoneus,
20 the Hittites, the Perizzites, the Rephaim,
20 e os heteus, e os ferezeus, e os refains,
21 the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.«
21 e os amorreus, e os cananeus, e os girgaseus, e os jebuseus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.