Êxodo 4

New Simplified Bible (NSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Moses responded: »What if they will not believe me or listen to what I say? For they may say: ‘Jehovah has not appeared to you.’«
1 Moisés respondeu: — Mas eis que eles não vão acreditar em mim, nem ouvirão o que vou dizer, pois dirão: “O
2 Jehovah asked him: »What is that in your hand?« He answered: »A shepherd’s staff.«
2 Então o Senhor perguntou a Moisés: — Que é isso que você tem na mão? Ele respondeu: — Um bordão.
3 Jehovah said: »Throw it on the ground.« When Moses threw it on the ground, it became a snake, and he ran away from it.
3 Então lhe disse: — Jogue-o no chão. Ele o jogou no chão, e o bordão virou uma serpente. E Moisés fugia dela.
4 Jehovah said to Moses: »Reach down and pick it up by the tail.« So Moses reached down and caught it. Suddenly it became a walking stick again.
4 Mas o Senhor disse a Moisés: — Estenda a mão e pegue-a pela cauda. Ele estendeu a mão, pegou-a pela cauda, e ela se transformou em bordão.
5 Jehovah said: »Do this to prove to the Israelites that Jehovah, the God of their ancestors, the God of Abraham, Isaac, and Jacob, has appeared to you.«
5 Então o Senhor disse: — Isto é para que creiam que o
6 Jehovah spoke to Moses again: »Put your hand inside your robe.« Moses obeyed. When he took his hand out, it was diseased, covered with white spots, like snow.
6 E o Senhor continuou: — Ponha, agora, a mão no peito. Ele o fez; e, tirando a mão do peito, eis que ela estava leprosa, branca como a neve.
7 Jehovah said: »Put your hand inside your robe again.« He did so, and when he took it out this time, it was healthy, just like the rest of his body.
7 Então o Senhor disse: — Ponha a mão no peito outra vez. Ele a pôs no peito novamente; e, quando a tirou, eis que se havia tornado como o restante de sua carne.
8 Jehovah said: »If they will not believe you or be convinced by the first sign, then this one will convince them.
8 O Senhor continuou: — Se eles não acreditarem em você, nem atenderem à evidência do primeiro sinal, talvez acreditarão na evidência do segundo.
9 »If in spite of these two signs they still will not believe you, and if they refuse to listen to what you say, take some water from the Nile and pour it on the ground. The water will turn into blood.«
9 Se eles ainda não acreditarem mediante esses dois sinais, nem ouvirem o que você disser, pegue um pouco de água do rio e derrame na terra seca; e a água que você pegou do rio se transformará em sangue sobre a terra.
10 Moses said: »O Jehovah I am not a man of words. I have never been so, and am not now, even after what you have said to your servant. Talking is hard for me, and I am slow of tongue.«
10 Então Moisés disse ao Senhor : — Ah! Senhor! Eu nunca fui eloquente, nem no passado, nem depois que falaste a teu servo, pois sou pesado de boca e pesado de língua.
11 Jehovah said to him: »Who has made man’s mouth? Or who makes him mute or deaf, or seeing or blind? Is it not I, Jehovah?
11 O Senhor respondeu: — Quem fez a boca do homem? Ou quem faz o mudo, ou o surdo, ou o que vê, ou o cego? Não sou eu, o
12 »Now then go, and I, even I, will be with your mouth. I will teach you what you are to say.«
12 Agora vá, e eu serei com a sua boca e lhe ensinarei o que você deve falar.
13 But Moses said: »Please, Jehovah, send the message by whomever you will.«
13 Porém Moisés respondeu: — Ah! Senhor! Envia alguém outro que quiseres enviar, menos a mim.
14 Then the anger of Jehovah burned against Moses, and He said: »Is there not your brother Aaron the Levite? I know that he speaks fluently. He is coming out to meet you. When he sees you, he will be glad in his heart.
14 Então a ira do Senhor se acendeu contra Moisés. O Senhor disse: — Arão, o levita, não é seu irmão? Eu sei que ele fala fluentemente. Eis que ele vem ao seu encontro e, ao ver você, se alegrará em seu coração.
15 »You are to speak to him and put the words in his mouth. I will be with your mouth and his mouth. I will teach you what you are to do.
15 Você falará com ele e lhe porá na boca as palavras; eu serei com a sua boca e com a dele e ensinarei a vocês o que devem fazer.
16 Moreover, he shall speak for you to the people. He will be as a mouth for you and you will be as God to him.
16 Ele falará por você ao povo; ele será como se fosse a sua boca, e você será para ele como Deus.
17 »Take your staff in your hand with which you shall perform the signs.«
17 Leve, pois, na mão este bordão, com o qual você fará os sinais.
18 Moses departed and returned to Jethro his father-in-law and said to him: »Please, let me go, that I may return to my brothers who are in Egypt, and see if they are still alive.« Jethro said to Moses: »Go in peace.«
18 Moisés voltou para Jetro, seu sogro, e lhe disse: — Deixe-me voltar aos meus irmãos que estão no Egito para ver se ainda vivem. Jetro respondeu: — Vá em paz.
19 Jehovah said to Moses in Midian: »Go back to Egypt, for all the men who were seeking your life are dead.«
19 O Senhor disse a Moisés, em Midiã: — Volte para o Egito, porque já morreram todos os que queriam matar você.
20 So Moses took his wife and his sons and mounted them on a donkey and returned to the land of Egypt. Moses also took the staff of God in his hand.
20 Então Moisés tomou a mulher e os filhos, fez com que montassem num jumento e voltou para a terra do Egito. Moisés levava na mão o bordão de Deus.
21 Jehovah said to Moses: »When you go back to Egypt see that you perform before Pharaoh all the wonders that I have put in your power. I will harden his heart so that he will not let the people go.«
21 O Senhor disse a Moisés: — Quando você voltar ao Egito, trate de fazer diante de Faraó todos os milagres que pus em sua mão. Mas eu vou endurecer o coração de Faraó, para que não deixe o povo ir.
22 »Say to Pharaoh: ‘Thus says Jehovah, Israel is my son, my firstborn.
22 Diga a Faraó: Assim diz o Senhor : “Israel é meu filho, meu primogênito.
23 »‘So I said to you: ‘Let My son go that he may serve me. But you have refused to let him go. Behold, I will kill your son, your firstborn.« ’«
23 E eu digo a você: deixe o meu filho ir, para que me adore; mas, se você não quiser deixá-lo ir, eis que eu matarei seu filho, seu primogênito.”
24 Now it came about at the lodging place on the way that Jehovah met him and sought to put him to death.
24 Estando Moisés no caminho, numa estalagem, o Senhor o encontrou e quis matá-lo.
25 Zipporah took a flint and cut off her son’s foreskin and threw it at Moses’ feet. She said: »You are indeed a bridegroom of blood to me.«
25 Então Zípora pegou uma pedra afiada, cortou o prepúcio de seu filho e com ele tocou os pés de Moisés. E lhe disse: — Sem dúvida, você é para mim um marido de sangue.
26 So He let him alone. At that time she said: »You are a bridegroom of blood, because of the circumcision.«
26 Assim, o Senhor o deixou. Ela disse “marido de sangue” por causa da circuncisão.
27 Jehovah said to Aaron: »Go to meet Moses in the wilderness.« So he went and met him at the mountain of God and kissed him.
27 O Senhor disse a Arão: — Vá encontrar-se com Moisés, no deserto. Ele foi e, encontrando-o no monte de Deus, o beijou.
28 Moses told Aaron all the words Jehovah sent him to tell Moses, and all the signs that he had commanded him to do.
28 Moisés relatou a Arão todas as palavras do Senhor , com as quais o havia enviado, e todos os sinais que lhe havia mandado realizar.
29 Then Moses and Aaron went to Egypt and assembled all the elders of the people of Israel.
29 Então Moisés e Arão foram e reuniram todos os anciãos dos filhos de Israel.
30 Aaron told them everything Jehovah had said to Moses. He also did the miraculous signs for the people.
30 Arão falou todas as palavras que o Senhor tinha dito a Moisés, e este fez os sinais diante do povo.
31 The people believed them. When they heard that Jehovah was concerned about the people of Israel and that he had seen their misery, they knelt, bowed low and worshiped.
31 E o povo creu. E, quando ouviram que o Senhor havia visitado os filhos de Israel e visto a aflição deles, inclinaram-se e adoraram.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.