Êxodo 38
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 He made the altar for burnt offerings out of acacia wood seven and one half feet square and four and one half feet high.
1 Usando madeira de acácia, Bezalel construiu um altar quadrado para o holocausto, com 2,25 metros de largura e comprimento e 1,35 metro de altura.
2 Then he placed a horn at each of its four corners. He made the four horns and the altar out of one piece of wood covered with copper.
2 Fez uma ponta em forma de chifre para cada um dos quatro cantos, de modo que as pontas e o altar formavam uma só peça. Revestiu o altar com bronze.
3 He also made all the equipment for the altar: the pans, the shovels, the bowls, the hooks, and the fire pans. All this equipment was made of copper.
3 Depois, fez os utensílios do altar: baldes para recolher as cinzas, pás, bacias, garfos para a carne e braseiros, todos de bronze.
4 A copper grating was also made. It was placed under the rim of the altar, so that it reached halfway up the altar.
4 Fez também uma grelha de bronze e a colocou a meia altura do altar, debaixo da borda.
5 A copper ring was attached beneath the ledge at the four corners to put the poles through.
5 Fez quatro argolas de bronze e prendeu-as aos cantos da grelha de bronze, para sustentar as varas usadas para carregar o altar.
6 After that he covered two acacia wood poles with copper and
6 Fez as varas de madeira de acácia e as revestiu com bronze.
7 put them through the rings for carrying the altar, which was shaped like an open box.
7 Por dentro das argolas dos dois lados do altar, passou as varas usadas para transportá-lo. O altar era oco e feito de tábuas.
8 He made the laver basin of copper with its base of copper, from the mirrors of the serving women who served at the doorway of the tent of meeting.
8 Bezalel fez a bacia de bronze e seu suporte de bronze com espelhos doados pelas mulheres que serviam à entrada da tenda do encontro.
9 He made the courtyard. The south side curtains of the courtyard were fine twisted linen, one hundred and fifty feet long.
9 Bezalel fez ainda o pátio, que era fechado com cortinas de linho finamente tecido. As cortinas do lado sul tinham 45 metros de comprimento
10 The courtyard had twenty pillars, and twenty sockets, made of copper. The hooks of the pillars and their bands were of silver.
10 e eram penduradas em vinte colunas apoiadas firmemente em vinte bases de bronze. Pendurou as cortinas com ganchos e argolas de prata.
11 The north side was also one hundred and fifty feet long with twenty posts and twenty copper bases. The hooks and bands on the posts were made of silver.
11 Colocou do lado norte cortinas idênticas a essas, com 45 metros de comprimento, penduradas em vinte colunas apoiadas firmemente em bases de bronze. Pendurou as cortinas com ganchos e argolas de prata.
12 The west side was seventy-five feet long. It had curtains hung on ten posts set in ten bases. The hooks and bands on the posts were made of silver.
12 As cortinas do lado oeste do pátio tinham 22,5 metros de comprimento e eram penduradas com ganchos e argolas de prata em dez colunas apoiadas em dez bases.
13 The entrance was on the east side. The enclosure was also twenty-five yards wide.
13 O lado leste do pátio também tinha 22,5 metros de comprimento.
14 The curtains for the gate were twenty-two and one half feet long, with their three pillars and their three sockets,
14 A entrada do pátio ficava do lado leste, situada entre duas cortinas. A cortina do lado sul tinha 6,75 metros de comprimento e era pendurada em três colunas apoiadas em três bases.
15 There were seven and one half yards of curtains with three posts and three bases on each side of the entrance.
15 A cortina do lado norte também tinha 6,75 metros de comprimento e era pendurada em três colunas apoiadas em três bases.
16 The curtains around the courtyard were all made out of fine linen yarn.
16 Todas as cortinas ao redor do pátio eram de linho finamente tecido.
17 The bases for the posts were made of copper. The hooks and bands on the posts were made of silver. The tops of the posts were covered with silver. And the bands on all the posts of the courtyard were made of silver.
17 Cada uma das colunas tinha uma base de bronze, e todos os ganchos e argolas eram de prata. Os capitéis das colunas do pátio eram revestidos de prata, e as argolas usadas para pendurar as cortinas eram de prata.
18 The screen for the entrance to the courtyard was made of violet, purple, and bright red yarn embroidered on fabric made from fine linen yarn. It was thirty feet long and seven and one half feet high, just like the curtains of the courtyard.
18 Para a entrada do pátio, confeccionou uma cortina de linho finamente tecido e a enfeitou com lindos bordados de fios de tecido azul, roxo e vermelho. A cortina tinha 9 metros de comprimento e 2,25 metros de altura, como as cortinas das divisórias do pátio.
19 The screen hung on four posts set in four copper bases. The hooks and bands on the posts were made of silver. The tops of the posts were covered with silver.
19 Era pendurada em quatro colunas, cada uma apoiada firmemente em sua própria base de bronze. Os capitéis das colunas eram revestidos de prata, e os ganchos e argolas também eram de prata.
20 The pegs for the tent and the surrounding courtyard were made of copper.
20 Todas as estacas usadas para sustentar o tabernáculo e o pátio eram de bronze.
21 This is the inventory of the tent, the Tent of Testimony. An inventory was ordered by Moses and carried out by the Levites under the direction of Ithamar, son of the priest Aaron.
21 Esta é uma relação dos materiais usados na construção do tabernáculo, o santuário da aliança. Os levitas registraram os valores totais conforme Moisés os havia instruído, e Itamar, filho do sacerdote Arão, supervisionou esse trabalho.
22 Bezalel, son of Uri and grandson of Hur, from the tribe of Judah, made everything Jehovah commanded Moses.
22 Bezalel, filho de Uri e neto de Hur, da tribo de Judá, fez tudo exatamente conforme o S enhor havia ordenado a Moisés.
23 Bezalel was a jeweler, carpenter, designer, and he knew how to embroider violet, purple, and bright red yarn on fine linen. His assistant was Oholiab, son of Ahisamach, from the tribe of Dan.
23 Recebeu a ajuda de Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, artesão perito em gravar, projetar e bordar em linho fino com fios de tecido azul, roxo e vermelho.
24 All the gold from the offerings presented to Jehovah used in building the holy place weighed over two thousand one hundred and ninety three pounds using the standard weight of the holy place.
24 O povo contribuiu com ofertas especiais de ouro que totalizaram 1.024 quilos, calculados de acordo com o siclo do santuário. Esse ouro foi usado em toda a construção do santuário.
25 The silver collected when the census of the community was taken weighed seven thousand five hundred and forty four pounds using the standard weight of the holy place.
25 A comunidade toda de Israel contribuiu com 3.520 quilos de prata, calculados de acordo com o siclo do santuário.
26 This amounted to one-fifth of an ounce per person, for everyone counted who was at least twenty years old. There were six hundred and three thousand five hundred and fifty people.
26 Essa prata veio do imposto recolhido de cada homem registrado no censo (o imposto era de uma beca, isto é, meio siclo, conforme o siclo do santuário). O imposto foi arrecadado de 603.550 homens de 20 anos para cima.
27 He used seven thousand five hundred pounds of silver to cast the one hundred bases for the holy place and the canopy. That came to seventy-five pounds per base.
27 Para fazer as cem bases para as armações das paredes do santuário e das colunas que sustentavam a cortina interna foram necessários 3.500 quilos de prata, cerca de 35 quilos para cada base.
28 Bezalel used forty-four pounds of silver to make the hooks and bands for the posts and the coverings for the tops of the posts.
28 Os 20 quilos de prata restantes foram usados para fazer os ganchos e argolas e para revestir os capitéis das colunas.
29 The offerings presented to Jehovah weighted five thousand three hundred and ten pounds.
29 O povo também contribuiu com uma oferta especial de 2.480 quilos de bronze,
30 He used this to make the bases for the entrance to the tent of meeting, the copper altar with its copper grate and all its accessories,
30 usados para fundir as bases das colunas à entrada da tenda do encontro e para o altar de bronze com sua grelha de bronze e todos os utensílios do altar.
31 the bases all around the courtyard, the bases for the entrance to the courtyard, all the pegs for the tent, and all the pegs for the surrounding courtyard.
31 O bronze também foi usado para fazer as bases das colunas nas quais era pendurada a cortina da entrada do pátio e para todas as estacas ao redor do tabernáculo e o pátio.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.