Êxodo 38

New Simplified Bible (NSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 He made the altar for burnt offerings out of acacia wood seven and one half feet square and four and one half feet high.
1 Fez um altar de madeira de acácia para os holocaustos, com um metro e trinta e cinco centímetros de altura; era quadrado, com dois metros e vinte e cinco centímetros de cada lado.
2 Then he placed a horn at each of its four corners. He made the four horns and the altar out of one piece of wood covered with copper.
2 E fez uma ponta em forma de chifre em cada um dos quatro cantos, formando uma só peça com o altar, o qual revestiu de bronze.
3 He also made all the equipment for the altar: the pans, the shovels, the bowls, the hooks, and the fire pans. All this equipment was made of copper.
3 De bronze fez todos os seus utensílios: os recipientes para recolher cinzas, as pás, as bacias de aspersão, os garfos para carne e os braseiros.
4 A copper grating was also made. It was placed under the rim of the altar, so that it reached halfway up the altar.
4 Fez uma grelha de bronze para o altar em forma de rede, abaixo da sua beirada, a meia altura do altar.
5 A copper ring was attached beneath the ledge at the four corners to put the poles through.
5 Fundiu quatro argolas de bronze para sustentar as varas nos quatro cantos da grelha de bronze.
6 After that he covered two acacia wood poles with copper and
6 Fez as varas de madeira de acácia, revestiu-as de bronze
7 put them through the rings for carrying the altar, which was shaped like an open box.
7 e colocou-as nas argolas, nos dois lados do altar, para que o pudessem carregar. O altar era oco, feito de tábuas.
8 He made the laver basin of copper with its base of copper, from the mirrors of the serving women who served at the doorway of the tent of meeting.
8 Fez a bacia de bronze e a sua base com os espelhos das mulheres que serviam à entrada da Tenda do Encontro.
9 He made the courtyard. The south side curtains of the courtyard were fine twisted linen, one hundred and fifty feet long.
9 Fez também o pátio. O lado sul tinha quarenta e cinco metros de comprimento e cortinas externas de linho fino trançado,
10 The courtyard had twenty pillars, and twenty sockets, made of copper. The hooks of the pillars and their bands were of silver.
10 com vinte colunas e vinte bases de bronze, com ganchos e ligaduras de prata nas colunas.
11 The north side was also one hundred and fifty feet long with twenty posts and twenty copper bases. The hooks and bands on the posts were made of silver.
11 O lado norte também tinha quarenta e cinco metros de comprimento, com vinte colunas e vinte bases de bronze. Os ganchos e as ligaduras das colunas eram de prata.
12 The west side was seventy-five feet long. It had curtains hung on ten posts set in ten bases. The hooks and bands on the posts were made of silver.
12 O lado ocidental, com suas cortinas externas, tinha vinte e dois metros e meio de largura, com dez colunas e dez bases, com ganchos e ligaduras de prata nas colunas.
13 The entrance was on the east side. The enclosure was also twenty-five yards wide.
13 O lado oriental, que dá para o nascente, também tinha vinte e dois metros e meio de largura.
14 The curtains for the gate were twenty-two and one half feet long, with their three pillars and their three sockets,
14 Havia cortinas de seis metros e setenta e cinco centímetros de comprimento num dos lados da entrada, com três colunas e três bases,
15 There were seven and one half yards of curtains with three posts and three bases on each side of the entrance.
15 e cortinas de seis metros e setenta e cinco centímetros de comprimento no outro lado da entrada do pátio, também com três colunas e três bases.
16 The curtains around the courtyard were all made out of fine linen yarn.
16 Todas as cortinas ao redor do pátio eram feitas de linho fino trançado.
17 The bases for the posts were made of copper. The hooks and bands on the posts were made of silver. The tops of the posts were covered with silver. And the bands on all the posts of the courtyard were made of silver.
17 As bases das colunas eram de bronze. Os ganchos e as ligaduras das colunas eram de prata, e o topo das colunas também eram revestidos de prata; de modo que todas as colunas do pátio tinham ligaduras de prata.
18 The screen for the entrance to the courtyard was made of violet, purple, and bright red yarn embroidered on fabric made from fine linen yarn. It was thirty feet long and seven and one half feet high, just like the curtains of the courtyard.
18 Na entrada do pátio havia uma cortina de linho fino trançado e de fios de tecidos azul, roxo e vermelho, obra de bordador. Tinha nove metros de comprimento e, à semelhança das cortinas do pátio, tinha dois metros e vinte e cinco centímetros de altura,
19 The screen hung on four posts set in four copper bases. The hooks and bands on the posts were made of silver. The tops of the posts were covered with silver.
19 com quatro colunas e quatro bases de bronze. Seus ganchos e ligaduras eram de prata, e o topo das colunas também era revestido de prata.
20 The pegs for the tent and the surrounding courtyard were made of copper.
20 Todas as estacas da tenda do tabernáculo e do pátio que o rodeava eram de bronze.
21 This is the inventory of the tent, the Tent of Testimony. An inventory was ordered by Moses and carried out by the Levites under the direction of Ithamar, son of the priest Aaron.
21 Esta é a relação do material usado para o tabernáculo, o tabernáculo da aliança, registrada por ordem de Moisés pelos levitas, sob a direção de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
22 Bezalel, son of Uri and grandson of Hur, from the tribe of Judah, made everything Jehovah commanded Moses.
22 Bezalel, filho de Uri, neto de Hur, da tribo de Judá, fez tudo o que o Senhor tinha ordenado a Moisés.
23 Bezalel was a jeweler, carpenter, designer, and he knew how to embroider violet, purple, and bright red yarn on fine linen. His assistant was Oholiab, son of Ahisamach, from the tribe of Dan.
23 Com ele estava Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, artesão e projetista, e também bordador em linho fino e de fios de tecido azul, roxo e vermelho.
24 All the gold from the offerings presented to Jehovah used in building the holy place weighed over two thousand one hundred and ninety three pounds using the standard weight of the holy place.
24 O peso total do ouro recebido na oferta movida e utilizado para a obra do santuário foi de uma tonelada, com base no peso padrão do santuário.
25 The silver collected when the census of the community was taken weighed seven thousand five hundred and forty four pounds using the standard weight of the holy place.
25 O peso da prata recebida dos que foram contados no recenseamento da comunidade foi superior a três toneladas e meia, com base no peso padrão do santuário:
26 This amounted to one-fifth of an ounce per person, for everyone counted who was at least twenty years old. There were six hundred and three thousand five hundred and fifty people.
26 seis gramas para cada um dos recenseados, seiscentos e três mil, quinhentos e cinqüenta homens de vinte anos de idade para cima.
27 He used seven thousand five hundred pounds of silver to cast the one hundred bases for the holy place and the canopy. That came to seventy-five pounds per base.
27 As três toneladas e meia de prata foram usadas para fundir as bases do santuário e do véu: cem bases feitas das três toneladas e meia, trinta e cinco quilos para cada base.
28 Bezalel used forty-four pounds of silver to make the hooks and bands for the posts and the coverings for the tops of the posts.
28 Vinte quilos e trezentos gramas foram usados para fazer os ganchos para as colunas, para revestir a parte superior das colunas e para fazer as suas ligaduras.
29 The offerings presented to Jehovah weighted five thousand three hundred and ten pounds.
29 O peso do bronze da oferta movida foi de duas toneladas e meia.
30 He used this to make the bases for the entrance to the tent of meeting, the copper altar with its copper grate and all its accessories,
30 Ele o utilizou para fazer as bases da entrada da Tenda do Encontro, o altar de bronze, a sua grelha e todos os seus utensílios,
31 the bases all around the courtyard, the bases for the entrance to the courtyard, all the pegs for the tent, and all the pegs for the surrounding courtyard.
31 as bases do pátio ao redor e da sua entrada, e todas as estacas do tabernáculo e do pátio em derredor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.