Êxodo 38

New Simplified Bible (NSB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 He made the altar for burnt offerings out of acacia wood seven and one half feet square and four and one half feet high.
1 Fez também o altar do holocausto de madeira de acácia; de cinco côvados era o seu comprimento, e de cinco côvados a sua largura, era quadrado; e de três côvados a sua altura.
2 Then he placed a horn at each of its four corners. He made the four horns and the altar out of one piece of wood covered with copper.
2 E fez-lhe as suas pontas nos seus quatro cantos; da mesma peça eram as suas pontas; e cobriu-o de cobre.
3 He also made all the equipment for the altar: the pans, the shovels, the bowls, the hooks, and the fire pans. All this equipment was made of copper.
3 Fez também todos os utensílios do altar; os cinzeiros, e as pás, e as bacias, e os garfos, e os braseiros; todos esses pertences fez de cobre.
4 A copper grating was also made. It was placed under the rim of the altar, so that it reached halfway up the altar.
4 Fez também, para o altar, um crivo de cobre, em forma de rede, na sua cercadura em baixo, até ao meio do altar.
5 A copper ring was attached beneath the ledge at the four corners to put the poles through.
5 E fundiu quatro argolas para as quatro extremidades do crivo de cobre, para os lugares dos varais.
6 After that he covered two acacia wood poles with copper and
6 E fez os varais de madeira de acácia, e os cobriu de cobre.
7 put them through the rings for carrying the altar, which was shaped like an open box.
7 E pôs os varais pelas argolas aos lados do altar, para com eles levar o altar; fê-lo oco e de tábuas.
8 He made the laver basin of copper with its base of copper, from the mirrors of the serving women who served at the doorway of the tent of meeting.
8 Fez também a pia de cobre com a sua base de cobre, dos espelhos das mulheres que se reuniam, para servir à porta da tenda da congregação.
9 He made the courtyard. The south side curtains of the courtyard were fine twisted linen, one hundred and fifty feet long.
9 Fez também o pátio do lado meridional; as cortinas do pátio eram de linho fino torcido, de cem côvados.
10 The courtyard had twenty pillars, and twenty sockets, made of copper. The hooks of the pillars and their bands were of silver.
10 As suas vinte colunas e as suas vinte bases eram de cobre; os colchetes destas colunas e as suas molduras eram de prata;
11 The north side was also one hundred and fifty feet long with twenty posts and twenty copper bases. The hooks and bands on the posts were made of silver.
11 E do lado norte cortinas de cem côvados; as suas vinte colunas e as suas vinte bases eram de cobre, os colchetes das colunas e as suas molduras eram de prata.
12 The west side was seventy-five feet long. It had curtains hung on ten posts set in ten bases. The hooks and bands on the posts were made of silver.
12 E do lado do ocidente cortinas de cinqüenta côvados, as suas colunas dez, e as suas bases dez; os colchetes das colunas e as suas molduras eram de prata.
13 The entrance was on the east side. The enclosure was also twenty-five yards wide.
13 E do lado leste, ao oriente, cortinas de cinqüenta côvados.
14 The curtains for the gate were twenty-two and one half feet long, with their three pillars and their three sockets,
14 As cortinas de um lado da porta eram de quinze côvados; as suas colunas três e as suas bases três.
15 There were seven and one half yards of curtains with three posts and three bases on each side of the entrance.
15 E do outro lado da porta do pátio, de ambos os lados, eram cortinas de quinze côvados; as suas colunas três e as suas bases três.
16 The curtains around the courtyard were all made out of fine linen yarn.
16 Todas as cortinas do pátio ao redor eram de linho fino torcido.
17 The bases for the posts were made of copper. The hooks and bands on the posts were made of silver. The tops of the posts were covered with silver. And the bands on all the posts of the courtyard were made of silver.
17 E as bases das colunas eram de cobre; os colchetes das colunas e as suas molduras eram de prata; e o revestimento dos seus capitéis era de prata; e todas as colunas do pátio eram cingidas de prata.
18 The screen for the entrance to the courtyard was made of violet, purple, and bright red yarn embroidered on fabric made from fine linen yarn. It was thirty feet long and seven and one half feet high, just like the curtains of the courtyard.
18 E a cobertura da porta do pátio era de obra de bordador, de azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido; e o comprimento era de vinte côvados, e a altura, na largura, de cinco côvados, conforme as cortinas do pátio.
19 The screen hung on four posts set in four copper bases. The hooks and bands on the posts were made of silver. The tops of the posts were covered with silver.
19 E as suas quatro colunas e as suas quatro bases eram de cobre, os seus colchetes de prata, e o revestimento dos seus capitéis, e as suas molduras, também de prata.
20 The pegs for the tent and the surrounding courtyard were made of copper.
20 E todas as estacas do tabernáculo e do pátio ao redor eram de cobre.
21 This is the inventory of the tent, the Tent of Testimony. An inventory was ordered by Moses and carried out by the Levites under the direction of Ithamar, son of the priest Aaron.
21 Esta é a enumeração das coisas usadas no tabernáculo do testemunho, que por ordem de Moisés foram contadas para o ministério dos levitas, por intermédio de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
22 Bezalel, son of Uri and grandson of Hur, from the tribe of Judah, made everything Jehovah commanded Moses.
22 Fez, pois, Bezalel, o filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá, tudo quanto o Senhor tinha ordenado a Moisés.
23 Bezalel was a jeweler, carpenter, designer, and he knew how to embroider violet, purple, and bright red yarn on fine linen. His assistant was Oholiab, son of Ahisamach, from the tribe of Dan.
23 E com ele Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, um mestre de obra, e engenhoso artífice, e bordador em azul, e em púrpura e em carmesim e em linho fino.
24 All the gold from the offerings presented to Jehovah used in building the holy place weighed over two thousand one hundred and ninety three pounds using the standard weight of the holy place.
24 Todo o ouro gasto na obra, em toda a obra do santuário, a saber, o ouro da oferta, foi vinte e nove talentos e setecentos e trinta siclos, conforme ao siclo do santuário;
25 The silver collected when the census of the community was taken weighed seven thousand five hundred and forty four pounds using the standard weight of the holy place.
25 E a prata dos arrolados da congregação foi cem talentos e mil e setecentos e setenta e cinco siclos, conforme o siclo do santuário;
26 This amounted to one-fifth of an ounce per person, for everyone counted who was at least twenty years old. There were six hundred and three thousand five hundred and fifty people.
26 Um beca por cabeça, isto é, meio siclo, conforme o siclo do santuário; de todo aquele que passava aos arrolados, da idade de vinte anos para cima, que foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta.
27 He used seven thousand five hundred pounds of silver to cast the one hundred bases for the holy place and the canopy. That came to seventy-five pounds per base.
27 E houve cem talentos de prata para fundir as bases do santuário e as bases do véu; para as cem bases cem talentos; um talento para cada base.
28 Bezalel used forty-four pounds of silver to make the hooks and bands for the posts and the coverings for the tops of the posts.
28 E dos mil e setecentos e setenta e cinco siclos fez os colchetes das colunas, e cobriu os seus capitéis, e os cingiu de molduras.
29 The offerings presented to Jehovah weighted five thousand three hundred and ten pounds.
29 E o cobre da oferta foi setenta talentos e dois mil e quatrocentos siclos.
30 He used this to make the bases for the entrance to the tent of meeting, the copper altar with its copper grate and all its accessories,
30 E dele fez as bases da porta da tenda da congregação e o altar de cobre, e o crivo de cobre e todos os utensílios do altar.
31 the bases all around the courtyard, the bases for the entrance to the courtyard, all the pegs for the tent, and all the pegs for the surrounding courtyard.
31 E as bases do pátio ao redor, e as bases da porta do pátio, e todas as estacas do tabernáculo e todas as estacas do pátio ao redor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.