Êxodo 34
New Simplified Bible (NSB) vs ARC
1 Jehovah said to Moses: »Cut two more stone tablets like the first ones. I will write on them the words that were on the first tablets that you smashed.
1 Então, disse o Senhor a Moisés: Lavra-te duas tábuas de pedra, como as primeiras; e eu escreverei nas tábuas as mesmas palavras que estavam nas primeiras tábuas, que tu quebraste.
2 »Be ready in the morning. Come up on Mount Sinai and present yourself to me there on top of the mountain.
2 E prepara-te para amanhã, para que subas pela manhã ao monte Sinai, e ali põe-te diante de mim no cume do monte.
3 »No man may come with you or even be seen anywhere on the mountain. Even the flocks and herds may not graze in front of this mountain.«
3 E ninguém suba contigo e também ninguém apareça em todo o monte; nem ovelhas nem bois se apascentem defronte do monte.
4 Moses cut two more stone tablets. Early the next morning he carried them up Mount Sinai, just as Jehovah commanded.
4 Então, ele lavrou duas tábuas de pedra, como as primeiras; e levantou-se Moisés pela manhã de madrugada e subiu ao monte Sinai, como o Senhor lhe tinha ordenado; e tomou as duas tábuas de pedra na sua mão.
5 Jehovah came down in a cloud and stood with him as Moses called upon the name of Jehovah!
5 E o Senhor desceu numa nuvem e se pôs ali junto a ele; e ele apregoou o nome do Senhor .
6 Jehovah then passed in front of him and called out: »I, Jehovah, am a God who is full of compassion and pity. I am not easily angered and show great love and faithfulness.
6 Passando, pois, o Senhor perante a sua face, clamou: Jeová , o Senhor , Deus misericordioso e piedoso, tardio em iras e grande em beneficência e verdade;
7 »I keep my promise for thousands of generations and forgive evil and sin. But I will not fail to punish children and grandchildren to the third and fourth generation for the sins of their fathers.«
7 que guarda a beneficência em milhares; que perdoa a iniquidade, e a transgressão, e o pecado; que ao culpado não tem por inocente; que visita a iniquidade dos pais sobre os filhos e sobre os filhos dos filhos até à terceira e quarta geração.
8 Moses hurried to bow low toward the earth and worship.
8 E Moisés apressou-se, e inclinou a cabeça à terra, e encurvou-se,
9 He prayed: »Jehovah, if you really are pleased with me, I pray that you will go with us. It is true that these people are sinful and rebellious. However, please forgive our sin and let us be your people.«
9 e disse: Senhor, se agora tenho achado graça aos teus olhos, vá agora o Senhor no meio de nós; porque este é povo obstinado; porém perdoa a nossa iniquidade e o nosso pecado e toma-nos pela tua herança.
10 Jehovah said: »Behold! I offer a covenant promise to perform signs and miracles for you that have never been done in all the earth. Neighboring nations will stand in fear and know that I was the one who did these marvelous things.
10 Então, disse: Eis que eu faço um concerto; farei diante de todo o teu povo maravilhas que nunca foram feitas em toda a terra, nem entre gente alguma; de maneira que todo este povo, em cujo meio tu estás, veja a obra do Senhor ; porque coisa terrível é o que faço contigo.
11 »I will force out the Amorites, the Canaanites, the Hittites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites. You must do what I command you today.
11 Guarda o que eu te ordeno hoje; eis que eu lançarei de diante de ti os amorreus, e os cananeus, e os heteus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
12 »Watch yourself that you make no covenant with the inhabitants of the land into which you are going. It will become a snare in your midst.
12 Guarda-te que não faças concerto com os moradores da terra aonde hás de entrar; para que não seja por laço no meio de ti.
13 »Instead tear down their altars and smash their sacred pillars and cut down their Asherim.
13 Mas os seus altares transtornareis, e as suas estátuas quebrareis, e os seus bosques cortareis.
14 »Do not worship any other god but Jehovah for his reputation is filled with zeal, and he is a God who demands exclusive devotion.
14 Porque te não inclinarás diante de outro deus; pois o nome do Senhor é Zeloso; Deus zeloso é ele;
15 Otherwise you might make a covenant with the inhabitants of the land. They would commit spiritual immorality fornication with their gods and sacrifice to their gods. Someone might invite you to eat of his sacrifice.
15 para que não faças concerto com os moradores da terra, e não se prostituam após os seus deuses, nem sacrifiquem aos seus deuses, e tu, convidado deles, comas dos seus sacrifícios,
16 »You might take some of his daughters for your sons, and his daughters might commit spiritual immorality fornication with their gods and cause your sons also to commit spiritual immorality with their gods.
16 e tomes mulheres das suas filhas para os teus filhos, e suas filhas, prostituindo-se após os seus deuses, façam que também teus filhos se prostituam após os seus deuses.
17 »Do not make idol gods for yourself.
17 Não farás para ti deuses de fundição.
18 »Celebrate the Festival of Unleavened Bread. As I commanded you, you must eat unleavened bread for seven days at the appointed time in the month of Abib. This is because in that month you came out of Egypt.
18 A Festa dos Pães Asmos guardarás; sete dias comerás pães asmos, como te tenho ordenado, ao tempo apontado do mês de abibe; porque no mês de abibe saíste do Egito.
19 »Every first male offspring is mine. The firstborn males of all your livestock, whether cattle, sheep, or goats are mine.
19 Tudo o que abre a madre meu é; até todo o teu gado, que seja macho, abrindo a madre de vacas e de ovelhas;
20 »It will cost you a sheep or a goat to buy back the firstborn donkey. If you do not buy it back, then you must break the donkeys neck. You must buy back every firstborn of your sons. No one may come into my presence without an offering.
20 o burro, porém, que abrir a madre, resgatarás com um cordeiro; mas, se o não resgatares, cortar-lhe-ás a cabeça; todo primogênito de teus filhos resgatarás. E ninguém aparecerá vazio diante de mim.
21 »You may work six days. On the seventh day you must not work. Even during the time of plowing or harvesting you must not work on this day.
21 Seis dias trabalharás, mas, ao sétimo dia, descansarás; na aradura e na sega descansarás.
22 »Celebrate the Festival of Weeks with the first grain from your wheat harvest. Celebrate the Festival of the Final Harvest at the end of the season.
22 Também guardarás a Festa das Semanas, que é a Festa das Primícias da sega do trigo, e a Festa da Colheita no fim do ano.
23 »Three times a year all your men must come into the presence of the Sovereign Jehovah, the God of Israel.
23 Três vezes no ano, todo macho entre ti aparecerá perante o Senhor Jeová , Deus de Israel;
24 »I will force nations out of your way and will expand your countrys borders. No one will want to take away your land while you are gone three times a year to Jehovahs festivals.
24 porque eu lançarei as nações de diante de ti e alargarei o teu termo; ninguém cobiçará a tua terra, quando subires para aparecer três vezes no ano diante do Senhor , teu Deus.
25 »Do not offer the blood of a sacrifice to me at the same time you offer anything containing yeast. No part of the sacrifice at the Passover festival should be left over in the morning.
25 Não sacrificarás o sangue do meu sacrifício com pão levedado, nem o sacrifício da Festa da Páscoa ficará da noite para a manhã.
26 »I am Jehovah your God! You must bring the first part of your harvest to the place of worship. Do not boil a young goat in its mothers milk.«
26 As primícias dos primeiros frutos da tua terra trarás à casa do Senhor , teu Deus; não cozerás o cabrito no leite de sua mãe.
27 Jehovah told Moses: »Put these laws in writing, as part of my agreement covenant with Israel.«
27 Disse mais o Senhor a Moisés: Escreve estas palavras; porque, conforme o teor destas palavras, tenho feito concerto contigo e com Israel.
28 Moses was there with Jehovah forty days and forty nights. He did not eat bread or drink water. He wrote on the tablets the words of the covenant, the Ten Commandments Ten Words.
28 E esteve Moisés ali com o Senhor quarenta dias e quarenta noites; não comeu pão, nem bebeu água, e escreveu nas tábuas as palavras do concerto, os dez mandamentos.
29 Moses came down from Mount Sinai. The two tablets of the testimony were in Moses hand as he came down from the mountain. Moses did not know that the skin of his face glowed because he spoke with God.
29 E aconteceu que, descendo Moisés do monte Sinai (e Moisés trazia as duas tábuas do Testemunho em sua mão, quando desceu do monte), Moisés não sabia que a pele do seu rosto resplandecia, depois que o falara com ele.
30 Aaron and all the Israelites looked at Moses and saw his face glowing. They were afraid to come near him.
30 Olhando, pois, Arão e todos os filhos de Israel para Moisés, eis que a pele do seu rosto resplandecia; pelo que temeram de chegar-se a ele.
31 Moses called to them. Aaron and all the leaders of the congregation came back to him. Then Moses spoke to them.
31 Então, Moisés os chamou, e Arão e todos os príncipes da congregação tornaram a ele; e Moisés lhes falou.
32 All the other Israelites came near him. He commanded them to do everything Jehovah told him on Mount Sinai.
32 Depois, chegaram também todos os filhos de Israel; e ele lhes ordenou tudo o que o Senhor falara com ele no monte Sinai.
33 Moses put a veil over his face when he finished speaking.
33 Assim, acabou Moisés de falar com eles e tinha posto um véu sobre o seu rosto.
34 When Moses went into Jehovahs presence to speak with him, he took off the veil until he came out. When he came out and told the Israelites what he had been commanded,
34 Porém, entrando Moisés perante o Senhor , para falar com ele, tirava o véu até que saía; e, saindo, falava com os filhos de Israel o que lhe era ordenado.
35 they would see that Moses face was glowing. Moses would put the veil back on until he went in again to speak with Jehovah.
35 Assim, pois, viam os filhos de Israel o rosto de Moisés e que resplandecia a pele do rosto de Moisés; e tornava Moisés a pôr o véu sobre o seu rosto, até que entrava para falar com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 34, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.