Êxodo 2

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A man from Levi’s family married a Levite woman.
1 Um homem da casa de Levi tinha tomado por mulher uma filha de Levi,
2 The woman became pregnant and bore a son. She saw how beautiful he was and hid him for three months.
2 que ficou em breve grávida, e deu à luz um filho. Vendo que era formoso, escondeu-o durante três meses.
3 When she could not hide him any longer, she took a basket made of papyrus reeds and coated it with tar and pitch. She put the baby in it and set it among the papyrus reeds near the bank of the Nile River.
3 Mas, não podendo guardá-lo oculto por mais tempo, tomou uma cesta de junco, untou-a de betume e pez, colocou dentro o menino e depô-la à beira do rio, no meio dos caniços.
4 The baby’s sister stood at a distance to see what would happen to him.
4 A irmã do menino colocara-se a alguma distância para ver o que lhe havia de acontecer.
5 The king’s daughter came to the river to bathe. Her servants walked along the bank. Suddenly she noticed the basket in the papyrus reeds and sent a slave woman to get it.
5 Ora, a filha do faraó desceu ao rio para se banhar, enquanto suas criadas passeavam à beira do rio. Ela viu a cesta no meio dos juncos e mandou uma de suas criadas buscá-la.
6 She opened it and saw a baby boy. He was crying, and she felt sorry for him. »This is one of the Hebrew babies,« she said.
6 Abriu-a e viu dentro o menino que chorava. E compadeceu-se: "É um filho dos hebreus", disse ela.
7 His sister asked her: »Shall I go and call a Hebrew woman to nurse the baby for you?«
7 Veio então a irmã do menino e disse à filha do faraó: "Queres que vá procurar entre as mulheres dos hebreus uma ama de leite para amamentar o menino?"
8 »Please do,« she answered. So the girl went and brought the baby’s own mother.
8 "Sim", disse a filha do faraó. E a moça correu a buscar a mãe do menino.
9 Pharaoh’s daughter told her: »Take care of this child, and I will pay you. The baby’s mother carried him home and took care of him.«
9 "Toma este menino, disse-lhe a filha do faraó, amamenta-o; dar-te-ei o teu salário". A mulher tomou o menino e o amamentou.
10 When he was old enough, she took him to the king’s daughter, who adopted him. She named him Moses because she said: »I pulled him out of the water.«
10 Quando o menino cresceu, ela o conduziu à filha do faraó, que o adotou como seu filho e deu-lhe o nome de Moisés, "porque, disse ela, eu o salvei das águas".
11 After Moses had grown up, he went out to where his own people his brothers were hard at work. He saw an Egyptian beating one of them.
11 Moisés cresceu. Um dia em que saíra por acaso para ir ter com os seus irmãos, foi testemunha de seus duros trabalhos, e viu um egípcio ferindo um hebreu dentre seus irmãos.
12 Moses looked around to see if anyone was watching. Then he killed the Egyptian and hid his body in the sand.
12 Moisés, voltando-se para um e outro lado e vendo que não havia ali ninguém, matou o egípcio e ocultou-o na areia.
13 The next day when Moses went out, he saw two Hebrews fighting. So he went to the man who started the fight and asked: »Why are you beating up one of your own people?«
13 Saindo de novo no dia seguinte, viu dois hebreus que estavam brigando. E disse ao culpado: "Por que feres o teu companheiro?"
14 The man replied: »Who made you a prince or a judge over us? Are you intending to kill me as you killed the Egyptian?« Moses was afraid and said: »Surely the matter has become known.«
14 Mas o homem respondeu-lhe: "Quem te constituiu chefe e juiz sobre nós? Queres, por ventura, matar-me como mataste o egípcio?" Moisés teve medo e pensou: "Certamente a coisa já é conhecida."
15 When Pharaoh heard of this matter, he tried to kill Moses. But Moses fled from the presence of Pharaoh and settled in the land of Midian by a well.
15 O faraó, sabendo do ocorrido, procurou matar Moisés, mas este fugiu para longe do faraó. Retirou-se para a terra de Madiã, e sentou-se junto de um poço.
16 The priest of Midian had seven daughters. They came to draw water and filled the troughs to water their father’s flock.
16 Ora, as sete filhas do sacerdote de Madiã vieram tirar água do poço e encher as gamelas para dar de beber às ovelhas de seu pai.
17 Then the shepherds came and drove them away. Moses stood up and helped them water their flock.
17 Sobrevindo então alguns pastores, as expulsavam. Moisés, porém, tomou sua defesa e deu de beber ao seu rebanho.
18 When they returned to Reuel their father, he said, »Why have you come back so soon today?«
18 E, voltando elas para junto de Raguel, seu pai, este disse-lhes: "Por que voltais hoje tão cedo?"
19 They said: »An Egyptian delivered us out of the hand of the shepherds. He drew water for us and watered the flock.«
19 Elas responderam: "Um egípcio nos protegeu contra alguns pastores e, além disso, tirou água ele mesmo e deu de beber aos animais".
20 He asked his daughters: »Where is he? Why have you left the man? Call him, that he may eat bread.«
20 "Onde está ele? perguntou às suas filhas. Porque o deixastes partir? Chamai-o para que coma alguma coisa".
21 Moses was content to live with the man. He gave Moses his daughter Zipporah.
21 Moisés aceitou ficar em casa desse homem, o qual lhe deu por mulher sua filha Séfora.
22 She bore a son, and he called his name Gershom. For he said: »I have been a stranger in a strange land.«
22 Ela teve um filho, que Moisés chamou de Gérson, "porque, disse ele, sou apenas um hóspede em terra estrangeira".
23 Time went by and the king of Egypt died. The Israelites still groaned because they were slaves. So they cried out, and their cries for help went up to God.
23 Muito tempo depois morreu o rei do Egito. Os israelitas, que gemiam ainda sob o peso da servidão, clamaram, e, do fundo de sua escravidão, subiu o seu clamor até Deus.
24 God heard their groaning. He remembered his promise to Abraham, Isaac, and Jacob.
24 Deus ouviu seus gemidos e lembrou-se de sua aliança com Abraão, Isaac e Jacó.
25 God saw the Israelites being oppressed and was concerned about them.
25 Olhou para os israelitas e reconheceu-os.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.