Êxodo 29

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jehovah also said: »This is what you must do in order to consecrate set Aaron and his sons apart to serve me as priests: Take a young bull that has no defects and two rams that have no defects.
1 "Eis como procederás para consagrá-los como sacerdotes a meu serviço.
2 »Use the best wheat flour to make some unleavened bread. Bake some with olive oil, some without it, and some in the form of thin cakes brushed with oil.
2 Tomarás um novilho e dois carneiros sem defeito; pães sem fermento, bolos sem fermento amassados com azeite, bolachas sem fermento untada com azeite, tudo feito de flor de farinha de trigo.
3 »Put them in a basket and offer them to me when you sacrifice the bull and the two rams.
3 Pô-los-ás em uma cesta e os oferecerás ao mesmo tempo que o novilho e os dois carneiros.
4 »Bring Aaron and his sons to the entrance of the sacred tent of meeting and have them wash themselves.
4 Farás aproximarem-se Aarão e seus filhos da entrada da tenda de reunião, e os submeterás a uma ablução.
5 »Aaron should dress in the priestly shirt and robe under the sacred vest. Put on the vest, the breast piece, and the sash.
5 Tomarás, em seguida, os ornamentos e revestirás Aarão com a túnica, o manto do efod, o efod e o peitoral, e lhe porás o cinto do efod.
6 »Put on his turban with its narrow strip of engraved gold.
6 Pôr-lhe-ás o turbante na cabeça, e sobre o turbante porás o diadema da santidade.
7 »Ordain him by pouring olive oil on his head.
7 Tomarás o óleo de unção e o ungirás, derramando-o sobre a cabeça.
8 »Aaron’s sons should dress in their special shirts, caps and sashes.
8 Mandarás aproximarem-se seus filhos e os revestirás de túnicas.
9 »Then ordain them, because they and their descendants will have a long lasting priesthood.
9 Cingi-los-ás com uma cintura, a Aarão e seus filhos, aos quais imporás tiaras. O sacerdócio lhes pertencerá em virtude de uma lei perpétua. Empossarás Aarão e seus filhos.
10 »Lead the bull to the entrance of the sacred tent. Aaron and his sons will lay their hands on its head there.
10 Levarás o novilho diante da tenda de reunião: Aarão e seus filhos imporão suas mãos sobre a sua cabeça.
11 »Slaughter the bull near my altar in front of the tent.
11 E imolarás em presença do Senhor o novilho, na entrada da tenda de reunião.
12 »Use a finger to smear some of its blood on each of the four corners of the altar. Pour out the rest of the blood on the ground next to the altar.
12 Depois tomarás do sangue do novilho, e com o dedo o porás sobre os chifres do altar e derramarás o resto ao pé do altar.
13 »Take all the fat that covers the internal organs, the lobe of the liver, and the two kidneys with the fat on them, and burn them on the altar.
13 Tomarás toda a gordura que cobre as entranhas, a membrana do fígado, os dois rins e a gordura que os envolve, e queimarás tudo sobre o altar.
14 »Burn the bull’s meat, skin, and excrement outside the camp. It is an offering for sin.
14 Mas a carne de touro, seu pêlo e seus excrementos, tu os queimarás fora do acampamento: é um sacrifício pelo pecado.
15 »Take one of the rams and Aaron and his sons are to put their hands on its head.
15 Tomarás um dos carneiros, e Aarão e seus filhos imporão suas mãos sobre sua cabeça.
16 »Slaughter the ram. Take its blood and sprinkle it all around the altar.
16 Degolá-lo-ás e tomarás do seu sangue para derramá-lo em volta do altar.
17 »Cut the ram in pieces. Wash its internal organs and its legs, and put them on top of the head and the other pieces.
17 Cortarás o carneiro em pedaços, e depois de ter lavado os intestinos e as pernas, pô-los-ás sobre os pedaços e sobre a cabeça;
18 »Burn the whole ram on the altar. It is burnt offering to Jehovah. The odor of this offering pleases me.
18 e queimarás o carneiro todo sobre o altar. É um holocausto ao Senhor, um sacrifício de agradável odor consumido em honra do Senhor.
19 Take the other ram and Aaron and his sons are to put their hands on its head.
19 Tomarás, em seguida, o segundo carneiro, e Aarão e seus filhos imporão suas mãos sobre sua cabeça.
20 »Kill it and take some of its blood and put it on the lobes of the right ears of Aaron and his sons, on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet. Sprinkle the rest of the blood all around the altar.
20 Degolá-lo-ás e tomarás do seu sangue para metê-lo na extremidade da orelha direita de Aarão e na extremidade da orelha direita de seus filhos, sobre os dedos polegares de suas mãos direitas e sobre os hálux de seus pés direitos. Depois derramarás o resto do sangue em volta do altar.
21 »Take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and his clothes and on his sons and their clothes. He, his sons, and their clothes will then be dedicated to me.
21 Aspergirás Aarão e suas vestes, e igualmente seus filhos e suas vestes, com o sangue tomado do altar e com o óleo de unção. Eles serão assim consagrados, ele e suas vestes, bem como seus filhos e suas vestes.
22 »Remove the ram’s fat, the fat tail, the fat covering the internal organs, the fat attached to the liver, the two kidneys with the fat on them, and the right thigh.
22 Tomarás tudo o que é gordura no carneiro, a cauda, a gordura que envolve as entranhas, a membrana do fígado, os dois rins e a gordura que os envolve, e a coxa direita, porque é um carneiro de inauguração.
23 »From the basket of bread which has been offered to me, take one loaf of each kind: one loaf made with olive oil and one made without it and one thin cake.
23 Tomarás ainda, na cesta de pães sem fermento colocada diante do Senhor, um pão, um bolo e uma bolacha.
24 »Put all this food in the hands of Aaron and his sons and have them dedicate it to me as a special gift.
24 Meterás tudo isso nas palmas das mãos de Aarão e de seus filhos, e os oferecerás, agitando-os, como oblação diante do Senhor.
25 »The meat and bread are to be placed on the altar and sent up in smoke with a smell before Jehovah.
25 Tu os retomarás, em seguida, de suas mãos e os queimarás no altar sobre o holocausto. Este é um sacrifício de agradável odor apresentado ao Senhor, um sacrifício pelo fogo ao Senhor.
26 »You may eat the choice breast from this second ram, but you must first lift them up to show that this meat is dedicated to me.
26 Tomarás o peito do carneiro de inauguração de Aarão e o oferecerás, agitando-o, como oblação diante do Senhor. Esta será a tua porção.
27 »You shall consecrate the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering which was waved and which was offered from the ram of ordination, from the one that was for Aaron and from the one that was for his sons.
27 Consagrarás então o peito da oferta agitada e a perna da oferta reservada, todas as partes agitadas e reservadas do carneiro de inauguração que são destinadas a Aarão e seus filhos.
28 »It will be for Aaron and his sons as their long lasting portion from the sons of Israel. It is a heave offering. It will be a heave offering from the sons of Israel from the sacrifices of their peace offerings, even their heave offering to Jehovah.
28 Este será um direito perpétuo devido a Aarão e seus filhos pelos israelitas; esta é uma oferta reservada - aquela que os israelitas terão de tomar de seus sacrifícios pacíficos -, uma reserva que devem ao Senhor.
29 »The holy garments of Aaron shall be for his sons after him. They may wear them when they are anointed and ordained.
29 Os ornamentos sagrados de Aarão servirão para seus filhos depois dele, que os vestirão quando se lhes der a unção e forem empossados.
30 »For seven days the one of his sons who is priest in his stead shall put them on when he enters the tent of meeting to minister in the holy place.
30 Aquele dentre os seus filhos que for sumo sacerdote em seu lugar, e que penetrar na tenda de reunião para o serviço do santuário, os levará durante sete dias.
31 »You shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
31 Tomarás o carneiro de inauguração e farás cozer a sua carne em um lugar santo.
32 »Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket, at the doorway of the tent of meeting.
32 Aarão e seus filhos comerão a sua carne e o pão que está na cesta à entrada da tenda de reunião.
33 »They shall eat those things used for their atonement and their ordination and consecration. A layman shall not eat them, because they are holy.
33 Comerão o que tiver sido utilizado para a expiação quando de sua tomada de posse e sua consagração. Estrangeiro algum comerá deles, porque são coisas santas.
34 »If any of the flesh of ordination or any of the bread remains until morning it should be burned with fire. It should not be eaten because it is holy.
34 Se sobrar ainda da carne da vítima de inauguração ou do pão até o dia seguinte, queimarás o resto: não será comido, porque é uma coisa santa.
35 »Do to Aaron and to his sons all that I have commanded you. Ordain them for seven days.
35 Quanto a Aarão e seus filhos, farás como te ordenei: empregarás sete dias em sua tomada de posse.
36 »Offer a bull as a sin offering for atonement each day. Purify the altar when you make atonement for it. Anoint it to consecrate it.
36 Cada dia imolarás um novilho em sacrifício expiatório pelo pecado; por esse sacrifício expiatório tirarás o pecado do altar, e far-lhe-ás uma unção para consagrá-lo.
37 »Make atonement for the altar and consecrate it for seven days. Then the altar shall be most holy, and whatever touches the altar shall be holy.
37 A expiação do altar se fará durante sete dias; e consagrarás esse altar, que se tornará coisa santíssima, e tudo o que o tocar será consagrado."
38 »Now this is what you shall offer on the altar: two one year old lambs each day, continuously.
38 "Eis o que sacrificarás sobre o altar: dois cordeiros de um ano em cada dia, perpetuamente.
39 »Offer one lamb in the morning and offer the other lamb at twilight.
39 Oferecerás um desses cordeiros pela manhã e o outro entre as duas tardes.
40 »Make an offering of eight cups of flour mixed with one quart of virgin olive oil with the first lamb. Offer one quart of wine for a drink offering with the other lamb.
40 Com o primeiro cordeiro oferecerás a décima parte de um efá de flor de farinha amassada com um quarto de hin de óleo de olivas esmagadas, e como libação um quarto de hin de vinho.
41 »You will offer the other lamb at twilight. Offer it with the same grain offering and the same drink offering as in the morning, for a soothing aroma, an offering by fire to Jehovah.
41 Entre as duas tardes oferecerás o segundo cordeiro, acompanhado de uma oferta e de uma libação semelhantes às da manhã. Este é um sacrifício de agradável odor consumido pelo fogo em honra do Senhor.
42 »It shall be a continual burnt offering throughout your generations at the doorway of the tent of meeting before Jehovah. That is where I will meet with you to speak to you.
42 Este holocausto será perpétuo e será oferecido, em todas as gerações futuras, à entrada da tenda de reunião, diante do Senhor, onde virei a vós, para falar contigo.
43 »I will meet there with the sons of Israel, and it shall be consecrated by my glory.
43 É nesse lugar que darei entrevista aos filhos de Israel, e ele será consagrado pela minha glória.
44 »I will consecrate the tent of meeting and the altar. I will also consecrate Aaron and his sons to minister as priests to me.
44 Consagrarei a tenda de reunião e o altar; consagrarei igualmente Aarão e seus filhos, para que sejam sacerdotes a meu serviço.
45 »I will dwell among the sons of Israel and will be their God.
45 Habitarei no meio dos israelitas e serei o seu Deus.
46 »They shall know that I am Jehovah their God who brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them. I am Jehovah their God!
46 Saberão então que eu, o Senhor, sou o seu Deus que os tirou do Egito para habitar entre eles, eu, o Senhor seu Deus."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.