Êxodo 29

New Simplified Bible (NSB) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jehovah also said: »This is what you must do in order to consecrate set Aaron and his sons apart to serve me as priests: Take a young bull that has no defects and two rams that have no defects.
1 Isto é o que lhes farás, para os consagrar, a fim de que me oficiem como sacerdotes: toma um novilho, e dois carneiros sem defeito,
2 »Use the best wheat flour to make some unleavened bread. Bake some with olive oil, some without it, and some in the form of thin cakes brushed with oil.
2 e pães asmos, e bolos asmos, amassados com azeite, e obreias asmas untadas com azeite; de flor de farinha de trigo os farás,
3 »Put them in a basket and offer them to me when you sacrifice the bull and the two rams.
3 e os porás num cesto, e no cesto os trarás; trarás também o novilho e os dois carneiros.
4 »Bring Aaron and his sons to the entrance of the sacred tent of meeting and have them wash themselves.
4 Então, farás que Arão e seus filhos se cheguem à porta da tenda da congregação e os lavarás com água;
5 »Aaron should dress in the priestly shirt and robe under the sacred vest. Put on the vest, the breast piece, and the sash.
5 depois, tomarás as vestes, e vestirás Arão da túnica, da sobrepeliz, da estola sacerdotal e do peitoral, e o cingirás com o cinto de obra esmerada da estola sacerdotal;
6 »Put on his turban with its narrow strip of engraved gold.
6 pôr-lhe-ás a mitra na cabeça e sobre a mitra, a coroa sagrada.
7 »Ordain him by pouring olive oil on his head.
7 Então, tomarás o óleo da unção e lho derramarás sobre a cabeça; assim o ungirás.
8 »Aaron’s sons should dress in their special shirts, caps and sashes.
8 Farás, depois, que se cheguem os filhos de Arão, e os vestirás de túnicas,
9 »Then ordain them, because they and their descendants will have a long lasting priesthood.
9 e os cingirás com o cinto, Arão e seus filhos, e lhes atarás as tiaras, para que tenham o sacerdócio por estatuto perpétuo, e consagrarás Arão e seus filhos.
10 »Lead the bull to the entrance of the sacred tent. Aaron and his sons will lay their hands on its head there.
10 Farás chegar o novilho diante da tenda da congregação, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele.
11 »Slaughter the bull near my altar in front of the tent.
11 Imolarás o novilho perante o Senhor , à porta da tenda da congregação.
12 »Use a finger to smear some of its blood on each of the four corners of the altar. Pour out the rest of the blood on the ground next to the altar.
12 Depois, tomarás do sangue do novilho e o porás com o teu dedo sobre os chifres do altar; o restante do sangue derramá-lo-ás à base do altar.
13 »Take all the fat that covers the internal organs, the lobe of the liver, and the two kidneys with the fat on them, and burn them on the altar.
13 Também tomarás toda a gordura que cobre as entranhas, o redenho do fígado, os dois rins e a gordura que está neles e queimá-los-ás sobre o altar;
14 »Burn the bull’s meat, skin, and excrement outside the camp. It is an offering for sin.
14 mas a carne do novilho, a pele e os excrementos, queimá-los-ás fora do arraial; é sacrifício pelo pecado.
15 »Take one of the rams and Aaron and his sons are to put their hands on its head.
15 Depois, tomarás um carneiro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele.
16 »Slaughter the ram. Take its blood and sprinkle it all around the altar.
16 Imolarás o carneiro, e tomarás o seu sangue, e o jogarás sobre o altar ao redor;
17 »Cut the ram in pieces. Wash its internal organs and its legs, and put them on top of the head and the other pieces.
17 partirás o carneiro em seus pedaços e, lavadas as entranhas e as pernas, pô-las-ás sobre os pedaços e sobre a cabeça.
18 »Burn the whole ram on the altar. It is burnt offering to Jehovah. The odor of this offering pleases me.
18 Assim, queimarás todo o carneiro sobre o altar; é holocausto para o Senhor , de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
19 Take the other ram and Aaron and his sons are to put their hands on its head.
19 Depois, tomarás o outro carneiro, e Arão e seus filhos porão as mãos sobre a cabeça dele.
20 »Kill it and take some of its blood and put it on the lobes of the right ears of Aaron and his sons, on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet. Sprinkle the rest of the blood all around the altar.
20 Imolarás o carneiro, e tomarás do seu sangue, e o porás sobre a ponta da orelha direita de Arão e sobre a ponta da orelha direita de seus filhos, como também sobre o polegar da sua mão direita e sobre o polegar do seu pé direito; o restante do sangue jogarás sobre o altar ao redor.
21 »Take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and his clothes and on his sons and their clothes. He, his sons, and their clothes will then be dedicated to me.
21 Tomarás, então, do sangue sobre o altar e do óleo da unção e os aspergirás sobre Arão e suas vestes e sobre seus filhos e as vestes de seus filhos com ele; para que ele seja santificado, e as suas vestes, e também seus filhos e as vestes de seus filhos com ele.
22 »Remove the ram’s fat, the fat tail, the fat covering the internal organs, the fat attached to the liver, the two kidneys with the fat on them, and the right thigh.
22 Depois, tomarás do carneiro a gordura, a cauda gorda, a gordura que cobre as entranhas, o redenho do fígado, os dois rins, a gordura que está neles e a coxa direita, porque é carneiro da consagração;
23 »From the basket of bread which has been offered to me, take one loaf of each kind: one loaf made with olive oil and one made without it and one thin cake.
23 e também um pão, um bolo de pão azeitado e uma obreia do cesto dos pães asmos que estão diante do Senhor .
24 »Put all this food in the hands of Aaron and his sons and have them dedicate it to me as a special gift.
24 Todas estas coisas porás nas mãos de Arão e nas de seus filhos e, movendo-as de um lado para outro, as oferecerás como ofertas movidas perante o Senhor .
25 »The meat and bread are to be placed on the altar and sent up in smoke with a smell before Jehovah.
25 Depois, as tomarás das suas mãos e as queimarás sobre o altar; é holocausto para o Senhor , de agradável aroma, oferta queimada ao Senhor .
26 »You may eat the choice breast from this second ram, but you must first lift them up to show that this meat is dedicated to me.
26 Tomarás o peito do carneiro da consagração, que é de Arão, e, movendo-o de um lado para outro, o oferecerás como oferta movida perante o Senhor ; e isto será a tua porção.
27 »You shall consecrate the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering which was waved and which was offered from the ram of ordination, from the one that was for Aaron and from the one that was for his sons.
27 Consagrarás o peito da oferta movida e a coxa da porção que foi movida, a qual se tirou do carneiro da consagração, que é de Arão e de seus filhos.
28 »It will be for Aaron and his sons as their long lasting portion from the sons of Israel. It is a heave offering. It will be a heave offering from the sons of Israel from the sacrifices of their peace offerings, even their heave offering to Jehovah.
28 Isto será a obrigação perpétua dos filhos de Israel, devida a Arão e seus filhos, por ser a porção do sacerdote, oferecida, da parte dos filhos de Israel, dos sacrifícios pacíficos; é a sua oferta ao Senhor .
29 »The holy garments of Aaron shall be for his sons after him. They may wear them when they are anointed and ordained.
29 As vestes santas de Arão passarão a seus filhos depois dele, para serem ungidos nelas e consagrados nelas.
30 »For seven days the one of his sons who is priest in his stead shall put them on when he enters the tent of meeting to minister in the holy place.
30 Sete dias as vestirá o filho que for sacerdote em seu lugar, quando entrar na tenda da congregação para ministrar no santuário.
31 »You shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
31 Tomarás o carneiro da consagração e cozerás a sua carne no lugar santo;
32 »Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket, at the doorway of the tent of meeting.
32 e Arão e seus filhos comerão a carne deste carneiro e o pão que está no cesto à porta da tenda da congregação
33 »They shall eat those things used for their atonement and their ordination and consecration. A layman shall not eat them, because they are holy.
33 e comerão das coisas com que for feita a expiação, para consagrá-los e para santificá-los; o estranho não comerá delas, porque são santas.
34 »If any of the flesh of ordination or any of the bread remains until morning it should be burned with fire. It should not be eaten because it is holy.
34 Se sobrar alguma coisa da carne das consagrações ou do pão, até pela manhã, queimarás o que restar; não se comerá, porque é santo.
35 »Do to Aaron and to his sons all that I have commanded you. Ordain them for seven days.
35 Assim, pois, farás a Arão e a seus filhos, conforme tudo o que te hei ordenado; por sete dias, os consagrarás.
36 »Offer a bull as a sin offering for atonement each day. Purify the altar when you make atonement for it. Anoint it to consecrate it.
36 Também cada dia prepararás um novilho como oferta pelo pecado para as expiações; e purificarás o altar, fazendo expiação por ele mediante oferta pelo pecado; e o ungirás para consagrá-lo.
37 »Make atonement for the altar and consecrate it for seven days. Then the altar shall be most holy, and whatever touches the altar shall be holy.
37 Sete dias farás expiação pelo altar e o consagrarás; e o altar será santíssimo; tudo o que o tocar será santo.
38 »Now this is what you shall offer on the altar: two one year old lambs each day, continuously.
38 Isto é o que oferecerás sobre o altar: dois cordeiros de um ano, cada dia, continuamente.
39 »Offer one lamb in the morning and offer the other lamb at twilight.
39 Um cordeiro oferecerás pela manhã e o outro, ao pôr do sol.
40 »Make an offering of eight cups of flour mixed with one quart of virgin olive oil with the first lamb. Offer one quart of wine for a drink offering with the other lamb.
40 Com um cordeiro, a décima parte de um efa de flor de farinha, amassada com a quarta parte de um him de azeite batido; e, para libação, a quarta parte de um him de vinho;
41 »You will offer the other lamb at twilight. Offer it with the same grain offering and the same drink offering as in the morning, for a soothing aroma, an offering by fire to Jehovah.
41 o outro cordeiro oferecerás ao pôr do sol, como oferta de manjares, e a libação como de manhã, de aroma agradável, oferta queimada ao Senhor .
42 »It shall be a continual burnt offering throughout your generations at the doorway of the tent of meeting before Jehovah. That is where I will meet with you to speak to you.
42 Este será o holocausto contínuo por vossas gerações, à porta da tenda da congregação, perante o Senhor , onde vos encontrarei, para falar contigo ali.
43 »I will meet there with the sons of Israel, and it shall be consecrated by my glory.
43 Ali, virei aos filhos de Israel, para que, por minha glória, sejam santificados,
44 »I will consecrate the tent of meeting and the altar. I will also consecrate Aaron and his sons to minister as priests to me.
44 e consagrarei a tenda da congregação e o altar; também santificarei Arão e seus filhos, para que me oficiem como sacerdotes.
45 »I will dwell among the sons of Israel and will be their God.
45 E habitarei no meio dos filhos de Israel e serei o seu Deus.
46 »They shall know that I am Jehovah their God who brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them. I am Jehovah their God!
46 E saberão que eu sou o Senhor , seu Deus, que os tirou da terra do Egito, para habitar no meio deles; eu sou o Senhor , seu Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.