Êxodo 29
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 Jehovah also said: »This is what you must do in order to consecrate set Aaron and his sons apart to serve me as priests: Take a young bull that has no defects and two rams that have no defects.
1 O Senhor disse a Moisés: — A fim de separar Arão e os seus filhos como sacerdotes para o meu serviço, faça o seguinte: pegue um touro novo e dois carneiros sem defeito.
2 »Use the best wheat flour to make some unleavened bread. Bake some with olive oil, some without it, and some in the form of thin cakes brushed with oil.
2 Pegue farinha de trigo e faça alguns pães com azeite e outros sem azeite, todos sem fermento. Faça também alguns pães achatados e passe azeite em cima.
3 »Put them in a basket and offer them to me when you sacrifice the bull and the two rams.
3 Ponha tudo isso numa cesta e ofereça a mim quando você fizer o sacrifício do touro novo e dos dois carneiros.
4 »Bring Aaron and his sons to the entrance of the sacred tent of meeting and have them wash themselves.
4 — Traga Arão e os filhos dele para a entrada da Tenda da Minha Presença e mande que eles se lavem.
5 »Aaron should dress in the priestly shirt and robe under the sacred vest. Put on the vest, the breast piece, and the sash.
5 Depois vista Arão com as suas roupas de sacerdote, isto é, a túnica , o manto sacerdotal , a sobrepeliz , o peitoral e o cinto que passa pela cintura do manto.
6 »Put on his turban with its narrow strip of engraved gold.
6 Ponha nele a mitra e amarre nela a placa sagrada em que estão gravadas as palavras “Separado para o Senhor ”.
7 »Ordain him by pouring olive oil on his head.
7 Em seguida ponha na cabeça dele o azeite de ungir.
8 »Aarons sons should dress in their special shirts, caps and sashes.
8 — Traga os filhos de Arão e vista túnicas neles.
9 »Then ordain them, because they and their descendants will have a long lasting priesthood.
9 Ponha faixas em volta da sua cintura e mitra na sua cabeça. É assim que você consagrará Arão e os seus filhos. Ele e os seus descendentes deverão me servir para sempre como sacerdotes.
10 »Lead the bull to the entrance of the sacred tent. Aaron and his sons will lay their hands on its head there.
10 — Traga também o touro novo para a frente da Tenda da Minha Presença, e Arão e os seus filhos porão as mãos na cabeça dele.
11 »Slaughter the bull near my altar in front of the tent.
11 Mate o touro ali na minha presença, na entrada da Tenda.
12 »Use a finger to smear some of its blood on each of the four corners of the altar. Pour out the rest of the blood on the ground next to the altar.
12 Depois pegue o sangue do touro e, com o dedo, ponha sobre as pontas do altar e derrame o resto na base do altar.
13 »Take all the fat that covers the internal organs, the lobe of the liver, and the two kidneys with the fat on them, and burn them on the altar.
13 Em seguida queime no altar, como oferta para mim, as seguintes partes do animal: toda a gordura que cobre os miúdos, a melhor parte do fígado, os dois rins e a gordura que os cobre.
14 »Burn the bulls meat, skin, and excrement outside the camp. It is an offering for sin.
14 Mas queime fora do acampamento a carne do animal, o couro e as tripas. Essa é uma oferta para tirar os pecados dos sacerdotes.
15 »Take one of the rams and Aaron and his sons are to put their hands on its head.
15 — Depois pegue um dos carneiros, e Arão e os seus filhos porão as mãos na cabeça dele.
16 »Slaughter the ram. Take its blood and sprinkle it all around the altar.
16 Mate o carneiro, pegue o sangue e com ele borrife os quatro lados do altar.
17 »Cut the ram in pieces. Wash its internal organs and its legs, and put them on top of the head and the other pieces.
17 Corte o carneiro em pedaços, lave os miúdos e as pernas traseiras e ponha em cima da cabeça e dos outros pedaços.
18 »Burn the whole ram on the altar. It is burnt offering to Jehovah. The odor of this offering pleases me.
18 Queime o carneiro inteiro em cima do altar como uma oferta de alimento. O cheiro dessa oferta me agrada.
19 Take the other ram and Aaron and his sons are to put their hands on its head.
19 — Depois pegue o outro carneiro, e Arão e os seus filhos porão as mãos na cabeça dele.
20 »Kill it and take some of its blood and put it on the lobes of the right ears of Aaron and his sons, on the thumbs of their right hands and on the big toes of their right feet. Sprinkle the rest of the blood all around the altar.
20 Mate esse carneiro e ponha uma parte do sangue dele na ponta da orelha direita de Arão e na ponta da orelha direita dos seus filhos. Também ponha o sangue sobre o dedo polegar da mão direita deles e sobre o dedão do pé direito; e com o resto do sangue borrife os quatro lados do altar.
21 »Take some of the blood that is on the altar and some of the anointing oil, and sprinkle it on Aaron and his clothes and on his sons and their clothes. He, his sons, and their clothes will then be dedicated to me.
21 Pegue um pouco do sangue que está no altar e o azeite de ungir e com eles borrife Arão, e as suas roupas, e os seus filhos, e as roupas deles. Então ele, os seus filhos e as roupas de todos eles estarão separados para mim.
22 »Remove the rams fat, the fat tail, the fat covering the internal organs, the fat attached to the liver, the two kidneys with the fat on them, and the right thigh.
22 Esse carneiro é oferecido para a ordenação dos sacerdotes. Retire a gordura desse carneiro, o rabo, a gordura que cobre os miúdos, a melhor parte do fígado, os dois rins com a gordura que os cobre e a coxa direita.
23 »From the basket of bread which has been offered to me, take one loaf of each kind: one loaf made with olive oil and one made without it and one thin cake.
23 — Da cesta de pães sem fermento que foram oferecidos a mim, pegue um pão de cada tipo: um pão feito com azeite, outro pão sem azeite e um pão achatado.
24 »Put all this food in the hands of Aaron and his sons and have them dedicate it to me as a special gift.
24 Ponha esses pães nas mãos de Arão e dos filhos dele e faça com que eles os separem para mim como oferta especial.
25 »The meat and bread are to be placed on the altar and sent up in smoke with a smell before Jehovah.
25 Depois pegue os pães das suas mãos e queime em cima do altar, como alimento oferecido a mim. O cheiro dessa oferta me agrada.
26 »You may eat the choice breast from this second ram, but you must first lift them up to show that this meat is dedicated to me.
26 Pegue o peito do carneiro e o separe para mim como oferta especial. Essa parte do animal ficará para você.
27 »You shall consecrate the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering which was waved and which was offered from the ram of ordination, from the one that was for Aaron and from the one that was for his sons.
27 — Na cerimônia de ordenação de um sacerdote, o peito e a coxa do carneiro deverão ser separados para mim como oferta especial e deverão ser dados para os sacerdotes.
28 »It will be for Aaron and his sons as their long lasting portion from the sons of Israel. It is a heave offering. It will be a heave offering from the sons of Israel from the sacrifices of their peace offerings, even their heave offering to Jehovah.
28 As ofertas de paz dos israelitas serão feitas assim, para sempre. O peito e a coxa do animal pertencem aos sacerdotes. Essa é a oferta do povo para mim, o Senhor .
29 »The holy garments of Aaron shall be for his sons after him. They may wear them when they are anointed and ordained.
29 — Depois da morte do sacerdote Arão, as suas roupas passarão para os seus filhos, e eles as usarão quando forem ordenados.
30 »For seven days the one of his sons who is priest in his stead shall put them on when he enters the tent of meeting to minister in the holy place.
30 O filho de Arão que ficar no lugar dele como sacerdote e que entrar na Tenda da Minha Presença para servir no Lugar Santo deverá usar essas roupas sete dias.
31 »You shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
31 — A carne do carneiro usado na ordenação de Arão e dos seus filhos deverá ser cozida num lugar sagrado.
32 »Aaron and his sons shall eat the flesh of the ram and the bread that is in the basket, at the doorway of the tent of meeting.
32 Na entrada da Tenda da Minha Presença eles deverão comer essa carne com o pão que ficar na cesta.
33 »They shall eat those things used for their atonement and their ordination and consecration. A layman shall not eat them, because they are holy.
33 Quando eles forem ordenados, comerão o que foi oferecido como sacrifício para tirar os seus pecados. Somente os sacerdotes poderão comer esse alimento, pois ele é sagrado.
34 »If any of the flesh of ordination or any of the bread remains until morning it should be burned with fire. It should not be eaten because it is holy.
34 Por isso a carne ou o pão que não forem comidos naquele mesmo dia deverão ser queimados. Não deverão ser comidos, pois são sagrados.
35 »Do to Aaron and to his sons all that I have commanded you. Ordain them for seven days.
35 — Conforme eu mandei, faça durante sete dias as cerimônias para ordenar Arão e os seus filhos.
36 »Offer a bull as a sin offering for atonement each day. Purify the altar when you make atonement for it. Anoint it to consecrate it.
36 Cada dia ofereça um touro novo como sacrifício para conseguir o perdão dos pecados de todos. Com um sacrifício para tirar pecados você purificará o altar e depois o ungirá a fim de torná-lo santo.
37 »Make atonement for the altar and consecrate it for seven days. Then the altar shall be most holy, and whatever touches the altar shall be holy.
37 Faça isso todos os dias, durante sete dias. Então o altar ficará completamente santo, e qualquer pessoa ou coisa que tocar nele sofrerá por causa do poder da sua santidade.
38 »Now this is what you shall offer on the altar: two one year old lambs each day, continuously.
38 — Todos os dias, e para sempre, sacrifique dois carneirinhos de um ano.
39 »Offer one lamb in the morning and offer the other lamb at twilight.
39 Sacrifique um deles de manhã e o outro à tarde.
40 »Make an offering of eight cups of flour mixed with one quart of virgin olive oil with the first lamb. Offer one quart of wine for a drink offering with the other lamb.
40 Junto com o primeiro carneirinho ofereça um quilo de farinha de trigo misturada com um litro de azeite. E, como oferta, derrame um litro de vinho.
41 »You will offer the other lamb at twilight. Offer it with the same grain offering and the same drink offering as in the morning, for a soothing aroma, an offering by fire to Jehovah.
41 À tarde ofereça outro carneirinho e junto com ele a mesma quantidade de farinha, azeite e vinho, como de manhã. Essa é uma oferta de alimento trazida para mim, o Senhor , e o seu cheiro me agrada.
42 »It shall be a continual burnt offering throughout your generations at the doorway of the tent of meeting before Jehovah. That is where I will meet with you to speak to you.
42 E essa oferta a ser queimada deve ser oferecida para sempre na minha presença, na entrada da Tenda da Minha Presença . Ali eu me encontrarei com o meu povo e falarei com você.
43 »I will meet there with the sons of Israel, and it shall be consecrated by my glory.
43 Ali me encontrarei com o povo de Israel, e a minha glória fará com que esse lugar fique santo.
44 »I will consecrate the tent of meeting and the altar. I will also consecrate Aaron and his sons to minister as priests to me.
44 Eu farei com que a Tenda e o altar fiquem santos e separarei Arão e os seus filhos para me servirem como sacerdotes.
45 »I will dwell among the sons of Israel and will be their God.
45 Morarei no meio do povo de Israel e serei o Deus deles.
46 »They shall know that I am Jehovah their God who brought them out of the land of Egypt, that I might dwell among them. I am Jehovah their God!
46 Eles ficarão sabendo que eu, o Senhor , sou o Deus que os tirou do Egito para morar entre eles. Eu sou o Senhor , o Deus deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 29, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.