Efésios 4

New Simplified Bible (NSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 I therefore, the prisoner in the Lord, invite you to walk worthily of the calling with which you were called.
1 Rogo-vos, pois, eu, o prisioneiro no Senhor, que andeis como é digno da vocação com que fostes chamados,
2 Walk with all lowliness and meekness, with longsuffering, putting up with one another in love.
2 com toda a humildade e mansidão, com longanimidade, suportando-vos uns aos outros em amor,
3 Diligently try to keep the unity oneness of the Spirit in the bond of peace.
3 procurando diligentemente guardar a unidade do Espírito no vínculo da paz.
4 There is one body, and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling.
4 Há um só corpo e um só Espírito, como também fostes chamados em uma só esperança da vossa vocação;
5 There is one Lord, one faith, and one baptism.
5 um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
6 There is one God and Father of all, who is over all, and through all, and in all.
6 um só Deus e Pai de todos, o qual é sobre todos, e por todos e em todos.
7 But unto each one of us grace was given according to the measure of the gift of Christ.
7 Mas a cada um de nós foi dada a graça conforme a medida do dom de Cristo.
8 Therefore it says: »When he ascended on high, he led captives, and gave gifts to men anthropos: human beings.«
8 Por isso foi dito: Subindo ao alto, levou cativo o cativeiro, e deu dons aos homens.
9 (Now this, He ascended, what is it but that he also descended into the lower parts of the earth?
9 Ora, isto-ele subiu-que é, senão que também desceu às partes mais baixas da terra?
10 He that descended is the same also that ascended far above all the heavens, that he might fill all things.)
10 Aquele que desceu é também o mesmo que subiu muito acima de todos os céus, para cumprir todas as coisas.
11 He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers.
11 E ele deu uns como apóstolos, e outros como profetas, e outros como evangelistas, e outros como pastores e mestres,
12 This is for the perfecting equippingpreparing of the holy ones, for the work of ministering, for the building up of the body of Christ:
12 tendo em vista o aperfeiçoamento dos santos, para a obra do ministério, para edificação do corpo de Cristo;
13 until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a full-grown mature man, to the measure of the stature of the fullness of Christ.
13 até que todos cheguemos à unidade da fé e do pleno conhecimento do Filho de Deus, ao estado de homem feito, à medida da estatura da plenitude de Cristo;
14 We must no longer be children, tossed to and fro and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in craftiness, after the wiles of error.
14 para que não mais sejamos meninos, inconstantes, levados ao redor por todo vento de doutrina, pela fraudulência dos homens, pela astúcia tendente à maquinação do erro;
15 By speaking the truth in love, we must grow up in all things to him. For he, Christ, is the head.
15 antes, seguindo a verdade em amor, cresçamos em tudo naquele que é a cabeça, Cristo,
16 The entire body is properly framed and fitted together through that which every joint supplies, according to the working in due measure of each individual part. It makes the body increase by building itself in love.
16 do qual o corpo inteiro bem ajustado, e ligado pelo auxílio de todas as juntas, segundo a justa operação de cada parte, efetua o seu crescimento para edificação de si mesmo em amor.
17 This I say therefore, and testify affirm in the Lord, that you no longer walk as the nations also walk, in the vanity futilitydepravity of their mind thinking.
17 Portanto digo isto, e testifico no Senhor, para que não mais andeis como andam os gentios, na verdade da sua mente,
18 They are darkened blindedobscured in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their heart.
18 entenebrecidos no entendimento, separados da vida de Deus pela ignorância que há neles, pela dureza do seu coração;
19 They are past feeling. They have given themselves over to loose conduct, to work all uncleanness with greediness a lust for more.
19 os quais, tendo-se tornado insensíveis, entregaram-se à lascívia para cometerem com avidez toda sorte de impureza.
20 But you did not learn Christ that way.
20 Mas vós não aprendestes assim a Cristo.
21 You learned him and were taught by him just as truth is in Jesus.
21 se é que o ouvistes, e nele fostes instruídos, conforme é a verdade em Jesus,
22 You put away your former way coursebehaviorconversation of life, the old self that was corrupt with the lusts of deceit.
22 a despojar-vos, quanto ao procedimento anterior, do velho homem, que se corrompe pelas concupiscências do engano;
23 You are renewed in the spirit vital principlesattitude of your mind understanding.
23 a vos renovar no espírito da vossa mente;
24 Put on the new man, that in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of the truth.
24 e a vos revestir do novo homem, que segundo Deus foi criado em verdadeira justiça e santidade.
25 Put away falsehood. Speak truth each one of you with his neighbor: for we are members belonging totogether with of one another.
25 Pelo que deixai a mentira, e falai a verdade cada um com o seu próximo, pois somos membros uns dos outros.
26 Be angry and do not sin. Do not let the sun go down upon your anger rage.
26 Irai-vos, e não pequeis; não se ponha o sol sobre a vossa ira;
27 Do not give the devil an opportunity.
27 nem deis lugar ao Diabo.
28 He that steals must steal no more. Let him labor, working with his hands the thing that is good, that he may have something to give to someone in need.
28 Aquele que furtava, não furte mais; antes trabalhe, fazendo com as mãos o que é bom, para que tenha o que repartir com o que tem necessidade.
29 Let no corrupt speech proceed out of your mouth. Speak what is good for understanding as the need may be, that it may give grace divine favor to those who hear.
29 Não saia da vossa boca nenhuma palavra torpe, mas ó a que seja boa para a necessária edificação, a fim de que ministre graça aos que a ouvem.
30 Do not grieve the Holy Spirit of God, in which Greek: en hosin whichGreek: hos, he howherebywhich you were sealed to the day of release by ransom.
30 E não entristeçais o Espírito Santo de Deus, no qual fostes selados para o dia da redenção.
31 Let all bitterness, and wrath, and anger, and screaming, and abusive speech, be put away removedexpiated from you, along with all malice.
31 Toda a amargura, e cólera, e ira, e gritaria, e blasfêmia sejam tiradas dentre vós, bem como toda a malícia.
32 You should be kind to one another, tenderhearted, forgiving each other, even as God also forgave you through by means of Christ.
32 Antes sede bondosos uns para com os outros, compassivos, perdoando-vos uns aos outros, como também Deus vos perdoou em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.