Eclesiastes 9
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 I considered all this in my heart and declared that the righteous and their works are in the hand of God. No man knows if love or hatred awaits him in the future.
1 Dediquei-me também a investigar isto: embora os justos e os sábios, e também suas ações, estejam nas mãos de Deus, ninguém sabe o que os aguarda, se amor ou ódio.
2 The same thing comes to all. There is one event to the righteous and to the wicked; to the good and to the clean, and to the unclean; to him that sacrifices and to him that does not sacrifice. As is the good, so is the sinner; and he that swears, as he that fears and refrains from an oath.
2 No fim, todos têm o mesmo destino, seja a pessoa justa ou perversa, boa ou má, cerimonialmente pura ou impura, religiosa ou não. Ocorre o mesmo à pessoa de bem e ao pecador; aquele que faz promessas a Deus é tratado como o que teme fazê-lo.
3 This evil is in all things that are done under the sun. There is one event that comes to all. The heart of the sons of men is full of evil. Madness is in their heart while they live. After that they go to the dead die.
3 É uma grande tragédia que todos debaixo do sol tenham o mesmo destino. Além disso, o coração das pessoas está cheio de maldade. Elas seguem seu próprio caminho de loucura, pois não há nada adiante, senão a morte.
4 Whoever is joined to all the living has hope. A living dog is better than a dead lion.
4 Só para os vivos há esperança. Como dizem: “Melhor ser um cão vivo que um leão morto”.
5 The living know that they will die! The dead do not know anything. They do not have any more reward. Their memory is forgotten.
5 Os vivos pelo menos sabem que vão morrer, mas os mortos nada sabem. Já não têm recompensas para receber e caem no esquecimento.
6 Their love, their hatred, and their envy, is now gone, perished! They do not share anything that is done under the sun.
6 Amar, odiar, invejar, tudo que já fizeram ao longo da vida passou há muito tempo. Já não participam de coisa alguma que acontece debaixo do sol.
7 Go your way, eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart for God now accepts your works.
7 Portanto, coma sua comida com prazer e beba seu vinho com alegria, pois Deus se agrada disso.
8 Let your garments be always white; and let your head lack no ointment.
8 Vista roupas elegantes e use perfume.
9 Live joyfully with the wife whom you love all the days of the life he has given you under the sun, all the days of your vanity. That is your share in this life and in your labor under the sun.
9 Viva alegremente com a mulher que você ama todos os dias desta vida sem sentido que Deus lhe deu debaixo do sol, pois essa é a recompensa por todos os seus esforços neste mundo.
10 Whatever your hand finds to do, do it with your might; for there is no work, nor device, nor knowledge, nor wisdom, in the grave, where you are going.
10 Tudo que fizer, faça bem feito, pois quando descer à sepultura não haverá trabalho, nem planos, nem conhecimento, nem sabedoria.
11 I returned, and saw under the sun, that the race is not to the swift. The battle is not to the strong. Bread does not go to the wise, or riches to men of understanding. Men of skill do not always receive favor, but time and unexpected circumstance happens to them all.
11 Observei outra coisa debaixo do sol. Aquele que corre mais rápido nem sempre ganha a corrida, e o guerreiro mais forte nem sempre vence a batalha. Às vezes os sábios passam fome, os sensatos não enriquecem, e os instruídos não alcançam sucesso. Tudo depende de se estar no lugar certo na hora certa.
12 For man does not know his time. Like fish caught in an evil net, and like birds caught in the snare; so are the sons of men snared in an evil time, when it falls suddenly upon them.
12 Ninguém é capaz de prever quando virão os tempos difíceis. Como peixe na rede ou pássaro na armadilha, as pessoas caem em desgraça de modo repentino.
13 I have seen this wisdom under the sun, and it seemed important to me.
13 Outro exemplo de sabedoria me impressionou enquanto eu observava como as coisas funcionam debaixo do sol.
14 There was a little city with a small population. A great king moved against it. He built great bulwarks against it and attacked it.
14 Havia uma cidade pequena, com poucos habitantes, e um grande rei veio com seu exército e a cercou.
15 Now there was found in it a poor wise man. By his wisdom he delivered the city. Yet no man remembered that same poor man.
15 Um homem sábio, mas muito pobre, usou sua sabedoria para salvar a cidade. Depois, porém, ninguém se lembrou de lhe agradecer.
16 Then I said: »Wisdom is better than strength.« Nevertheless the poor man's wisdom is despised, and his words are not heard.
16 Por isso, pensei: embora a sabedoria seja melhor que a força, o sábio é desprezado quando é pobre. Suas palavras logo são esquecidas.
17 The words of the wise heard in quietness are more than the loud cry of the ruler of fools.
17 É melhor ouvir as palavras calmas da pessoa sábia que os gritos do rei tolo.
18 Wisdom is better than weapons of war, yet one sinner destroys much good.
18 É melhor ter sabedoria que armas de guerra, mas um só pecador destrói muitas coisas boas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.