Deuteronômio 16

New Simplified Bible (NSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 »Observe the month of Abib and celebrate the Passover to Jehovah your God. It was in the month of Abib that Jehovah your God brought you out of Egypt by night.
1 — Guardem o mês de abibe e celebrem a Páscoa do Senhor , seu Deus, porque, no mês de abibe, o Senhor , seu Deus, os tirou do Egito, de noite.
2 »Sacrifice the Passover to Jehovah your God from the flock and the herd, in the place where Jehovah chooses to establish his name.
2 Sacrifiquem como oferta de Páscoa ao Senhor , seu Deus, um animal do rebanho ou do gado, no lugar que o Senhor escolher para ali fazer habitar o seu nome.
3 »Do not eat leavened bread with it. Eat unleavened bread for seven days. It is the bread of affliction. You should remember all the days of your life the day when you came out of the land of Egypt in haste.
3 Na Páscoa, vocês não devem comer pão fermentado. Durante sete dias, comam pães sem fermento, o pão da aflição — porque às pressas vocês saíram do Egito —, para que todos os dias da vida vocês se lembrem do dia em que saíram da terra do Egito.
4 »No leaven should be seen with you in all your territory for seven days. None of the flesh you sacrifice on the evening of the first day shall remain overnight until morning.
4 Durante os sete dias nenhum fermento deve ser encontrado com vocês, em todo o seu território. Também da carne do animal que vocês sacrificarem à tarde, no primeiro dia, nada deve ficar até a manhã seguinte.
5 »You are not allowed to sacrifice the Passover in any of your towns Jehovah your God is giving you.
5 Vocês não podem sacrificar a Páscoa em nenhuma das cidades que o Senhor , seu Deus, lhes dá,
6 »It must be at the place where Jehovah your God chooses to establish his name. Sacrifice the Passover in the evening at sunset, at the time that you came out of Egypt.
6 a não ser no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome. Ali vocês devem oferecer o sacrifício da Páscoa à tarde, ao pôr do sol, na hora em que saíram do Egito.
7 »Cook and eat it in the place Jehovah your God chooses. In the morning you are to return to your tents.
7 Cozinhem e comam a carne no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher; na manhã do dia seguinte vocês podem voltar para as suas tendas.
8 »Eat unleavened bread for six days. On the seventh day there shall be a solemn assembly to Jehovah your God. Do not do work on it.
8 Durante seis dias comam pães sem fermento, e, no sétimo dia, haverá reunião solene ao Senhor , seu Deus; não façam nenhum trabalho nesse dia.
9 »You shall count seven weeks for yourself. Count off seven weeks from the beginning of your grain harvest.
9 — Contem sete semanas. Quando começarem a fazer a colheita, iniciem a contagem das sete semanas.
10 »Then celebrate the Festival of Weeks to Jehovah your God. Bring a freewill offering in proportion to the blessings Jehovah your God has given you.
10 Celebrem a Festa das Semanas ao Senhor , seu Deus, com ofertas voluntárias trazidas por vocês, segundo o Senhor , seu Deus, os tiver abençoado.
11 »Enjoy yourselves in the presence of Jehovah your God along with your sons, daughters, male and female slaves, the Levites who live in your cities, the foreigners, orphans, and widows who live among you. Enjoy yourselves at the place Jehovah your God will choose as a dwelling for his name.
11 Alegrem-se diante do Senhor , seu Deus, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus escravos, as suas escravas, os levitas que moram nas cidades de vocês, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que estão no meio de vocês, no lugar que o Senhor , seu Deus, escolher para ali fazer habitar o seu nome.
12 »Remember that you were slaves in Egypt. Carefully obey these laws.
12 Lembrem-se de que vocês foram escravos no Egito, guardem e cumpram estes estatutos.
13 »Gather the grain from your threshing floor and make your wine. Then celebrate the Festival of Booths for seven days.
13 — A Festa dos Tabernáculos deve ser celebrada durante sete dias, depois que tiverem recolhido o produto da eira e do lagar.
14 »Enjoy yourselves at the festival along with your sons, daughters, male and female slaves, the Levites, foreigners, orphans, and widows who live in your cities.
14 Alegrem-se nessa festa, vocês, os seus filhos, as suas filhas, os seus escravos, as suas escravas, os levitas, os estrangeiros, os órfãos e as viúvas que moram nas cidades de vocês.
15 »For seven days you will celebrate this festival dedicated to Jehovah your God in the place he will choose. You will enjoy yourselves, because Jehovah your God will bless all your harvest and all your work.
15 Durante sete dias vocês celebrarão a festa ao Senhor , seu Deus, no lugar que o Senhor escolher. Porque o Senhor , o Deus de vocês, os abençoará em todas as suas colheitas e em tudo o que vocês fizerem, e por isso vocês certamente poderão se alegrar.
16 »Three times a year all your men must come into the presence of Jehovah your God at the place he will choose. At the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks, and the Festival of Booths. But no one may come into the presence of Jehovah without an offering.
16 — Três vezes por ano, todos os homens israelitas devem apresentar-se diante do Senhor , seu Deus, no lugar que ele escolher, na Festa dos Pães sem Fermento, na Festa das Semanas e na Festa dos Tabernáculos. Não devem se apresentar de mãos vazias diante do Senhor ,
17 »Every man shall give, as he is able; according to the blessing Jehovah your God has given you.
17 mas cada um oferecerá na proporção em que possa dar, segundo a bênção que o Senhor , seu Deus, lhe houver concedido.
18 »Appoint judges and officers for your tribes in every city Jehovah your God gives you. / They are to judge the people fairly.
18 — Nomeiem juízes e oficiais em todas as cidades que o Senhor , seu Deus, lhes der entre as suas tribos, para que julguem o povo com justiça.
19 »Never pervert justice. Always be impartial. Never take a bribe, because bribes blind wise people and deny justice to those who are in the right.
19 Vocês não devem torcer a justiça, não devem tratar as pessoas com parcialidade, nem aceitar suborno, porque o suborno cega os olhos dos sábios e subverte a causa dos justos.
20 »Only strive for justice so you will live and take possession of the land that Jehovah your God is giving you.
20 Sigam a justiça, somente a justiça, para que vivam e herdem a terra que o Senhor , seu Deus, lhes dá.
21 »When you build the altar for Jehovah your God, never plant beside it any tree dedicated to the goddess Asherah.
21 Não estabeleçam um poste da deusa Aserá, plantando qualquer árvore junto ao altar que vocês construírem para o Senhor , seu Deus.
22 »Never set up a sacred stone. These are things Jehovah your God hates.
22 Nem levantem coluna, porque isso o Senhor , o Deus de vocês, odeia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.