Deuteronômio 16
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 »Observe the month of Abib and celebrate the Passover to Jehovah your God. It was in the month of Abib that Jehovah your God brought you out of Egypt by night.
1 Observa o mês de Abibe, e celebra a Páscoa ao SENHOR teu Deus; pois no mês de Abibe o SENHOR teu Deus te tirou do Egito, à noite.
2 »Sacrifice the Passover to Jehovah your God from the flock and the herd, in the place where Jehovah chooses to establish his name.
2 Portanto, sacrificarás a Páscoa ao SENHOR teu Deus, do gado e do rebanho, no lugar que o SENHOR escolher para ali colocar o seu nome.
3 »Do not eat leavened bread with it. Eat unleavened bread for seven days. It is the bread of affliction. You should remember all the days of your life the day when you came out of the land of Egypt in haste.
3 Com ela não comerás pão levedado; sete dias comerás com ela pães ázimos, o pão da aflição; porque saíste da terra do Egito apressadamente; para que possas te lembrar do dia em que saíste da terra do Egito, todos os dias da tua vida.
4 »No leaven should be seen with you in all your territory for seven days. None of the flesh you sacrifice on the evening of the first day shall remain overnight until morning.
4 E por sete dias não haverá pão levedado contigo em todos os teus termos; e nada da carne que sacrificares no primeiro dia à tarde, permanecerá toda a noite até pela manhã.
5 »You are not allowed to sacrifice the Passover in any of your towns Jehovah your God is giving you.
5 Não poderás sacrificar a Páscoa dentro de qualquer das tuas portas, que o SENHOR teu Deus te dá;
6 »It must be at the place where Jehovah your God chooses to establish his name. Sacrifice the Passover in the evening at sunset, at the time that you came out of Egypt.
6 mas no lugar que o SENHOR teu Deus escolher para ali colocar o seu nome, ali sacrificarás a Páscoa à tarde, ao pôr do sol, na ocasião em que saíste do Egito.
7 »Cook and eat it in the place Jehovah your God chooses. In the morning you are to return to your tents.
7 E a assarás e a comerás no lugar que o SENHOR teu Deus escolher, e voltarás pela manhã e irás às tuas tendas.
8 »Eat unleavened bread for six days. On the seventh day there shall be a solemn assembly to Jehovah your God. Do not do work on it.
8 Seis dias comerás pães ázimos, e no sétimo dia haverá uma assembleia solene ao SENHOR teu Deus; então não trabalharás.
9 »You shall count seven weeks for yourself. Count off seven weeks from the beginning of your grain harvest.
9 Sete semanas contarás; começarás a contar as sete semanas a partir do momento em que começares a pôr a foice no grão.
10 »Then celebrate the Festival of Weeks to Jehovah your God. Bring a freewill offering in proportion to the blessings Jehovah your God has given you.
10 E guardarás a festa das semanas ao SENHOR teu Deus, com um tributo de oferta voluntária da tua mão, que darás ao SENHOR teu Deus, conforme o SENHOR teu Deus te tiver abençoado;
11 »Enjoy yourselves in the presence of Jehovah your God along with your sons, daughters, male and female slaves, the Levites who live in your cities, the foreigners, orphans, and widows who live among you. Enjoy yourselves at the place Jehovah your God will choose as a dwelling for his name.
11 e te alegrarás diante do SENHOR teu Deus, tu, e o teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita que está dentro das tuas portas, e o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão no meio de ti, no lugar que o SENHOR teu Deus escolher para ali colocar o seu nome.
12 »Remember that you were slaves in Egypt. Carefully obey these laws.
12 E te lembrarás de que foste servo no Egito, e observarás e cumprirás esses estatutos.
13 »Gather the grain from your threshing floor and make your wine. Then celebrate the Festival of Booths for seven days.
13 Guardarás a festa dos tabernáculos durante sete dias, depois que tiveres recolhido do teu grão e do teu vinho;
14 »Enjoy yourselves at the festival along with your sons, daughters, male and female slaves, the Levites, foreigners, orphans, and widows who live in your cities.
14 e te alegrarás em tua festa, tu e o teu filho, e a tua filha, e o teu servo, e a tua serva, e o levita, o estrangeiro, e o órfão, e a viúva, que estão dentro das tuas portas.
15 »For seven days you will celebrate this festival dedicated to Jehovah your God in the place he will choose. You will enjoy yourselves, because Jehovah your God will bless all your harvest and all your work.
15 Sete dias guardarás uma festa solene ao SENHOR teu Deus, no lugar que o SENHOR escolher; porque o SENHOR teu Deus te abençoará em todo o teu incremento, e em todas as obras das tuas mãos, portanto certamente te alegrarás.
16 »Three times a year all your men must come into the presence of Jehovah your God at the place he will choose. At the Festival of Unleavened Bread, the Festival of Weeks, and the Festival of Booths. But no one may come into the presence of Jehovah without an offering.
16 Três vezes ao ano, todos os teus homens comparecerão diante do SENHOR teu Deus, no lugar que ele escolher; na festa dos pães ázimos, e na festa das semanas, e na festa dos tabernáculos; e não aparecerão vazios diante do SENHOR.
17 »Every man shall give, as he is able; according to the blessing Jehovah your God has given you.
17 Todo homem dará o que é capaz, conforme a bênção do SENHOR teu Deus, que ele lhe der.
18 »Appoint judges and officers for your tribes in every city Jehovah your God gives you. / They are to judge the people fairly.
18 Porás juízes e oficiais em todas as tuas portas, que o SENHOR teu Deus te der, entre as tuas tribos, e eles julgarão o povo com juízo de justiça.
19 »Never pervert justice. Always be impartial. Never take a bribe, because bribes blind wise people and deny justice to those who are in the right.
19 Não perverterás o juízo; não farás acepção de pessoas, nem tomarás um presente, porque um presente cega os olhos do sábio, e perverte as palavras do justo.
20 »Only strive for justice so you will live and take possession of the land that Jehovah your God is giving you.
20 Aquilo que é totalmente justo seguirás, para que vivas e herdes a terra que o SENHOR teu Deus te dá.
21 »When you build the altar for Jehovah your God, never plant beside it any tree dedicated to the goddess Asherah.
21 Não plantarás um bosque de árvores perto do altar do SENHOR teu Deus, que fizeres para ti.
22 »Never set up a sacred stone. These are things Jehovah your God hates.
22 Tampouco erigirás qualquer imagem, que o SENHOR teu Deus odeia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.