Daniel 10

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 In the third year of Cyrus king of Persia a matter was revealed to Daniel. Daniels name was also Belteshazzar. The matter was true. There was a great military movement. He understood the matter. He also understood the vision.
1 Durante o terceiro ano de Ciro como rei da Pérsia, eu, Daniel, também chamado de Beltessazar, recebi uma mensagem de Deus. A mensagem era verdadeira, mas muito difícil de entender; eu recebi a explicação por meio de uma visão.
2 In those days I, Daniel, was mourning three whole weeks.
2 Naquela ocasião, fiquei de luto por três semanas.
3 I ate no pleasant bread; neither flesh nor wine entered my mouth. I did not anoint myself at all until three whole weeks were completed.
3 Durante aquele tempo, não comi nenhuma comida gostosa nem carne, não bebi vinho e não penteei o cabelo.
4 I was on the shore of the great river, Hiddekel Tigris River on the twenty-fourth day of the first month.
4 No dia vinte e quatro do primeiro mês do ano, eu estava na beira do grande rio Tigre,
5 I looked up to see a man clothed in linen. His loins were girded with pure gold of the Uphaz region.
5 quando, de repente, vi um anjo vestido com roupas de linho e usando um cinto de ouro puro.
6 His body also was like chrysolite and his face as the appearance of lightning. His eyes were like flaming torches and his arms and his feet like burnished copper. The sound of his words was like the sound of a crowd.
6 O seu corpo brilhava como pedras preciosas, o rosto parecia um relâmpago, os olhos eram como tochas acesas, os braços e as pernas brilhavam como bronze polido, e a voz soava como o barulho de uma multidão.
7 I, Daniel, saw the vision alone, for the men that were with me did not see the vision. A great quaking fell upon them and they ran away to hide.
7 Eu fui o único que vi essa visão. Os meus companheiros não viram nada, mas ficaram apavorados, e fugiram, e se esconderam.
8 I was left alone, and saw this great vision, and there remained no strength in me. My appearance turned deathlike pallorlividpale and I had no strength.
8 Eu estava ali sozinho enquanto via essa visão impressionante. Fiquei pálido de medo e perdi as forças.
9 Yet I heard the sound of his words. When I heard the sound of his words I fell with my face toward the ground into a deep sleep.
9 Quando ouvi o anjo falar, desmaiei e caí de bruços no chão.
10 A hand touched me and set me upon my knees and upon the palms of my hands.
10 Aí a mão de alguém me levantou, e eu fiquei de joelhos, apoiando-me nas palmas das mãos.
11 He said to me: »O Daniel, you are greatly loved, understand the words that I speak to you. Stand upright for I have been sent to you.« When he spoke these words I stood trembling.
11 E o anjo me disse: — Daniel, Deus o ama muito e me mandou falar com você. Fique de pé e preste atenção no que vou dizer. Então eu fiquei de pé, tremendo dos pés até a cabeça.
12 Then he said: »Do not fear Daniel! From the first day that you set your heart to understand, and to humble yourself before your God, your words were heard. I have come in response to your prayer.
12 Aí ele disse: — Não fique com medo, Daniel, pois Deus ouviu a sua oração desde a primeira vez que você se humilhou na presença dele a fim de ganhar sabedoria. Eu vim em resposta à sua oração.
13 »The prince of the kingdom of Persia opposed me twenty-one days but lo, Michael, one of the chief princes, came to help me, and I remained there with the kings of Persia.
13 O anjo protetor do Reino da Pérsia lutou contra mim durante vinte e um dias. Mas Miguel, um dos anjos-chefes, veio me ajudar, pois eu estava lutando sozinho contra os reis da Pérsia.
14 »Now I have come to make you understand what will happen to your people in the future for the vision is yet for many days.«
14 Agora, eu vim explicar a você o que vai acontecer com o seu povo, pois essa visão é a respeito de coisas futuras.
15 When he spoke these words to me I looked to the ground and was unable to speak.
15 Enquanto ele me dizia isso, eu fiquei calado, olhando para o chão.
16 Then one who looked like a human touched my lips. Then I opened my mouth, and spoke to him: »O my lord, by reason of the vision I have convulsions and I have no strength.
16 De repente, um ser parecido com um homem tocou nos meus lábios; aí comecei a falar e disse ao anjo que estava na minha frente: — Meu senhor, essa visão me deixou aflito, e estou me sentindo fraco.
17 »For how can the servant of my lord talk? I had no strength in me. I was also without breath.«
17 Como é que eu, o seu criado, posso falar com o senhor? Estou completamente sem forças e quase não posso respirar.
18 Then the one with the human appearance touched me and he strengthened me.
18 Então ele me tocou de novo, e com isso senti as minhas forças voltarem.
19 He said, »O man greatly beloved, do not fear, peace be to you, be strong, yes, be strong.« And when he spoke to me, I was strengthened, and said, »Let my lord speak for you have strengthened me.«
19 Ele disse: — Deus o ama. Portanto, não fique com medo. Que a paz de Deus esteja com você. Anime-se! Tenha coragem! Então eu me senti bem mais forte e respondi: — Fale, pois o senhor me deu novas forças. — Sabe por que eu vim falar com você? Foi para dizer-lhe o que está escrito no Livro da Verdade. Mas agora eu preciso ir lutar contra o anjo protetor da Pérsia. Quando a luta acabar, virá o anjo protetor da Grécia. Mas na minha luta contra eles não há ninguém para me ajudar, a não ser Miguel, o anjo protetor de Israel.
20 Then he said: »Do you know why I have come to you? Now I will return to fight with the prince of Persia. The prince of Greece will also come.
20 — ausente —
21 »But I will tell you what is inscribed in the writing of truth. There is no one standing firmly with me against these, but Michael your prince.«
21 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.