Cânticos 4
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 The Beloved »You are beautiful my love, you are beautiful. Your eyes behind your veil are like doves. Your hair is like a flock of goats descending from Mount Gilead.
1 Como você é bela, minha querida! Como você é linda! Como os seus olhos brilham de amor atrás do véu! Os seus cabelos ondulados são como um rebanho de cabras descendo as montanhas de Gileade.
2 »Your teeth are like a flock of sheep that are shorn and washed. Each has its twin and not one of them is alone.
2 Os seus dentes são brancos como ovelhas com a lã cortada, que acabaram de ser lavadas. Nenhum deles está faltando, e todos são bem-alinhados.
3 »Your lips are like a thread of scarlet and your mouth is lovely. Your temples are like a piece of a pomegranate within your locks.
3 Os seus lábios são como uma fita vermelha, e a sua boca é linda. O seu rosto corado brilha atrás do véu.
4 »Your neck is like the tower of David built for an armory, on which there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.
4 Você tem o pescoço roliço e macio, elegante como a torre de Davi, onde estão pendurados mil parte das
5 »Your two breasts are like two young gazelles that are twins, which feed among the lilies.
5 Os seus seios parecem duas crias, crias gêmeas de uma
6 »Until the daybreaks, and the shadows flee away, I will go to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.
6 Eu irei até a montanha da mirra, até a montanha do incenso, enquanto o dia ainda está fresco e a escuridão está desaparecendo.
7 »You are all fair, my love. There is no spot in you.
7 Como você é linda, minha querida! Como você é perfeita!
8 »Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon! Look from the peak of Mount Amana, from the peak of Mount Shenir and Mount Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.
8 Desça comigo dos montes Líbanos, minha noiva! Desça do alto dos montes, do Amana, do Senir e do Hermom, onde vivem os leões e os leopardos.
9 »You have ravished my heart, my sister, and my spouse. You have ravished my heart with one of your eyes, with one chain around your neck.
9 Com um só olhar, minha noiva, meu amor, com uma só pérola do seu colar, você me roubou o coração.
10 »How fair is your love, my sister, and my spouse! How much better is your love than wine! The smell of your perfume than all spices!
10 Como são deliciosas as suas carícias, minha namorada, minha noiva! O seu amor é melhor do que o vinho; o seu perfume é o mais agradável que existe.
11 »Your lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under your tongue; and the smell of your garments is like the smell of Lebanon.
11 Os seus lábios têm gosto de mel, minha querida. A sua língua é para mim como leite e mel, e os seus vestidos têm o cheiro dos montes Líbanos.
12 »A garden enclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed.
12 Minha noiva, meu amor, você é como um jardim cercado e fechado; é uma fonte particular.
13 »Your plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with ointment,
13 Nesse jardim as plantas crescem bem. Crescem como um pomar de romãs e dão as melhores frutas. Nele existe
14 »Ointment and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:
14 existe nardo e açafrão , canela e jasmim-azul e todas as espécies de incenso. Há também mirra e e outras plantas perfumosas.
15 »A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.«
15 Você é a fonte do meu jardim, a corrente de água doce, o ribeirão que corre dos montes Líbanos. Ela
16 The Shulamite »Awake, O north wind; and come south; blow upon my garden that the spices may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits.«
16 Levante-se, vento norte! Venha, vento sul! Sopre sobre o meu jardim e encha o ar de perfume. Deixe que o meu querido venha ao seu jardim e coma as suas melhores frutas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.