Cânticos 4
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 The Beloved »You are beautiful my love, you are beautiful. Your eyes behind your veil are like doves. Your hair is like a flock of goats descending from Mount Gilead.
1 Como és formosa, querida minha, como és formosa! Os teus olhos são como os das pombas e brilham através do teu véu. Os teus cabelos são como o rebanho de cabras que descem ondeantes do monte de Gileade.
2 »Your teeth are like a flock of sheep that are shorn and washed. Each has its twin and not one of them is alone.
2 São os teus dentes como o rebanho das ovelhas recém-tosquiadas, que sobem do lavadouro, e das quais todas produzem gêmeos, e nenhuma delas há sem crias.
3 »Your lips are like a thread of scarlet and your mouth is lovely. Your temples are like a piece of a pomegranate within your locks.
3 Os teus lábios são como um fio de escarlata, e tua boca é formosa; as tuas faces, como romã partida, brilham através do véu.
4 »Your neck is like the tower of David built for an armory, on which there hang a thousand bucklers, all shields of mighty men.
4 O teu pescoço é como a torre de Davi, edificada para arsenal; mil escudos pendem dela, todos broquéis de soldados valorosos.
5 »Your two breasts are like two young gazelles that are twins, which feed among the lilies.
5 Os teus dois seios são como duas crias, gêmeas de uma gazela, que se apascentam entre os lírios. Esposa
6 »Until the daybreaks, and the shadows flee away, I will go to the mountain of myrrh, and to the hill of frankincense.
6 Antes que refresque o dia, e fujam as sombras, irei ao monte da mirra e ao outeiro do incenso. Esposo
7 »You are all fair, my love. There is no spot in you.
7 Tu és toda formosa, querida minha, e em ti não há defeito.
8 »Come with me from Lebanon, my spouse, with me from Lebanon! Look from the peak of Mount Amana, from the peak of Mount Shenir and Mount Hermon, from the lions' dens, from the mountains of the leopards.
8 Vem comigo do Líbano, noiva minha, vem comigo do Líbano; olha do cimo do Amana, do cimo do Senir e do Hermom, dos covis dos leões, dos montes dos leopardos.
9 »You have ravished my heart, my sister, and my spouse. You have ravished my heart with one of your eyes, with one chain around your neck.
9 Arrebataste-me o coração, minha irmã, noiva minha; arrebataste-me o coração com um só dos teus olhares, com uma só pérola do teu colar.
10 »How fair is your love, my sister, and my spouse! How much better is your love than wine! The smell of your perfume than all spices!
10 Que belo é o teu amor, ó minha irmã, noiva minha! Quanto melhor é o teu amor do que o vinho, e o aroma dos teus unguentos do que toda sorte de especiarias!
11 »Your lips, O my spouse, drop as the honeycomb: honey and milk are under your tongue; and the smell of your garments is like the smell of Lebanon.
11 Os teus lábios, noiva minha, destilam mel. Mel e leite se acham debaixo da tua língua, e a fragrância dos teus vestidos é como a do Líbano.
12 »A garden enclosed is my sister, my spouse; a spring shut up, a fountain sealed.
12 Jardim fechado és tu, minha irmã, noiva minha, manancial recluso, fonte selada.
13 »Your plants are an orchard of pomegranates, with pleasant fruits; camphire, with ointment,
13 Os teus renovos são um pomar de romãs, com frutos excelentes: a hena e o nardo;
14 »Ointment and saffron; calamus and cinnamon, with all trees of frankincense; myrrh and aloes, with all the chief spices:
14 o nardo e o açafrão, o cálamo e o cinamomo, com toda a sorte de árvores de incenso, a mirra e o aloés, com todas as principais especiarias.
15 »A fountain of gardens, a well of living waters, and streams from Lebanon.«
15 És fonte dos jardins, poço das águas vivas, torrentes que correm do Líbano! Esposa
16 The Shulamite »Awake, O north wind; and come south; blow upon my garden that the spices may flow out. Let my beloved come into his garden, and eat his pleasant fruits.«
16 Levanta-te, vento norte, e vem tu, vento sul; assopra no meu jardim, para que se derramem os seus aromas. Ah! Venha o meu amado para o seu jardim e coma os seus frutos excelentes!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.