Atos 4
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 As they spoke to the people, the chief priests, the captain of the temple, and the Sadducees came to them.
1 Enquanto Pedro e João falavam ao povo, chegaram os sacerdotes, o capitão da guarda do templo e os saduceus.
2 They were annoyed because they taught the people through Jesus. They preached the resurrection from the dead.
2 Eles estavam muito perturbados porque os apóstolos estavam ensinando o povo e proclamando em Jesus a ressurreição dos mortos.
3 They laid hands on them, and put them in custody until the next day for it was already evening.
3 Agarraram Pedro e João e, como já estava anoitecendo, os colocaram na prisão até o dia seguinte.
4 Many who heard the word believed. There were about five thousand men.
4 Mas, muitos dos que tinham ouvido a mensagem creram, chegando o número dos homens que creram a perto de cinco mil.
5 The next morning their rulers, elders, scribes,
5 No dia seguinte, as autoridades, os líderes religiosos e os mestres da lei reuniram-se em Jerusalém.
6 Annas the high priest, Caiaphas, John, Alexander, and as many as were of the family of the high priest, were gathered together at Jerusalem.
6 Estavam ali Anás, o sumo sacerdote, bem como Caifás, João, Alexandre e todos os que eram da família do sumo sacerdote.
7 They stood them in their presence and asked: »By what power or by what name do you do this?«
7 Mandaram trazer Pedro e João diante deles e começaram a interrogá-los: "Com que poder ou em nome de quem vocês fizeram isso? "
8 Then Peter, filled with the Holy Spirit, said: »You rulers of the people, and elders of Israel,
8 Então Pedro, cheio do Espírito Santo, disse-lhes: "Autoridades e líderes do povo!
9 »If we are on trial for a good deed done to a sick man, concerning how this man was made well;
9 Visto que hoje somos chamados para prestar contas de um ato de bondade em favor de um aleijado, sendo interrogados acerca de como ele foi curado,
10 »Let it be known to you and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom you impaled and whom God raised from the dead, even by him this man stands before you healed.
10 saibam os senhores e todo o povo de Israel que por meio do nome de Jesus Cristo, o Nazareno, a quem os senhores crucificaram, mas a quem Deus ressuscitou dos mortos, este homem está aí curado diante dos senhores.
11 »This is the stone that was rejected by you builders. It became the chief corner stone.
11 Este Jesus é ‘a pedra que vocês, construtores, rejeitaram, e que se tornou a pedra angular’.
12 »There is no salvation in anyone else. For there is no other name under heaven given among men by which we must be saved.«
12 Não há salvação em nenhum outro, pois, debaixo do céu não há nenhum outro nome dado aos homens pelo qual devamos ser salvos".
13 They observed the confidence of Peter and John. Yet they thought they were uneducated not formally educated and ordinary men. They were amazed and recognized them as having been with Jesus.
13 Vendo a coragem de Pedro e de João, e percebendo que eram homens comuns e sem instrução, ficaram admirados e reconheceram que eles haviam estado com Jesus.
14 Seeing the man who was healed standing with them, they had nothing to say in reply.
14 E como podiam ver ali com eles o homem que fora curado, nada podiam dizer contra eles.
15 They ordered them to leave the council. Then they conferred among themselves.
15 Assim, ordenaram que se retirassem do Sinédrio e começaram a discutir,
16 They said: »What shall we do to these men? The fact that a notable miracle has been done by them is evident to all who live in Jerusalem. And we cannot deny it.
16 perguntando: "Que faremos com esses homens? Todos os que moram em Jerusalém sabem que eles realizaram um milagre notório que não podemos negar.
17 »We must warn these men not to speak about it in order to stop this from spreading further among the people.«
17 Todavia, para impedir que isso se espalhe ainda mais entre o povo, precisamos adverti-los de que não falem mais com ninguém sobre esse nome".
18 They called them, and commanded them not to speak at all nor teach in the name of Jesus.
18 Então, chamando-os novamente, ordenaram-lhes que não falassem nem ensinassem em nome de Jesus.
19 Peter and John answered: »You judge whether it is right in the sight of God to listen to you more than to God.
19 Mas Pedro e João responderam: "Julguem os senhores mesmos se é justo aos olhos de Deus obedecer aos senhores e não a Deus.
20 »We cannot stop speaking the things we have seen and heard.«
20 Pois não podemos deixar de falar do que vimos e ouvimos".
21 When they further threatened them, they let them go. They found no basis for punishment because of the people for all men glorified God for that which was done.
21 Depois de mais ameaças, eles os deixaram ir. Não tinham como castigá-los, porque todo o povo estava louvando a Deus pelo que acontecera.
22 The man who received the miracle of healing was about forty years old.
22 Pois o homem que fora curado milagrosamente tinha mais de quarenta anos de idade.
23 Being released, they went to their own and reported all that the chief priests and elders said to them.
23 Quando foram soltos, Pedro e João voltaram para os seus e contaram tudo o que os chefes dos sacerdotes e os líderes religiosos lhes tinham dito.
24 When they heard they lifted up their voice to God with one accord, and said: »Jehovah, you are God, who made heaven and earth, the sea and all in them.
24 Ouvindo isso, levantaram juntos a voz a Deus, dizendo: "Ó Soberano, tu fizeste o céu, a terra, o mar e tudo o que neles há!
25 »You spoke by the mouth of your servant David: Why did the heathen rage, and the people imagine vain things? (Psalm 2:1)
25 Tu falaste pelo Espírito Santo por boca do teu servo, nosso pai Davi: ‘Por que se enfurecem as nações, e os povos conspiram em vão?
26 »The kings of the earth stood up, and the rulers were gathered together against Jehovah, and against his Christ. (Psalm 2:2)
26 Os reis da terra se levantam, e os governantes se reúnem contra o Senhor e contra o seu Ungido’.
27 Truly both Herod and Pontius Pilate, along with the people of the nations and the people of Israel, were gathered together against your holy servant Jesus, whom you have anointed.
27 De fato, Herodes e Pôncio Pilatos reuniram-se com os gentios e com os povos de Israel nesta cidade, para conspirar contra o teu santo servo Jesus, a quem ungiste.
28 »They were there to do the things your hand and council foreordained to occur.
28 Fizeram o que o teu poder e a tua vontade haviam decidido de antemão que acontecesse.
29 »Now Jehovah behold their threats and grant that your servants keep speaking your word with boldness.
29 Agora, Senhor, considera as ameaças deles e capacita os teus servos para anunciarem a tua palavra corajosamente.
30 »You extend your hand to heal and signs and wonders appear in the name of your holy servant Jesus.«
30 Estende a tua mão para curar e realizar sinais e maravilhas por meio do nome do teu santo servo Jesus".
31 When they prayed, the place where they assembled together was shaken. They were all filled with the Holy Spirit, and they spoke the word of God with boldness.
31 Depois de orarem, tremeu o lugar em que estavam reunidos; todos ficaram cheios do Espírito Santo e anunciavam corajosamente a palavra de Deus.
32 The congregation that believed was of one heart and mind. No one claimed his or her own possessions for everything was common property.
32 Da multidão dos que creram, uma era a mente e um o coração. Ninguém considerava unicamente sua coisa alguma que possuísse, mas compartilhavam tudo o que tinham.
33 The apostles witnessed about the resurrection of the Lord Jesus with great power. Grace Gods loving kindness was upon them all.
33 Com grande poder os apóstolos continuavam a testemunhar da ressurreição do Senhor Jesus, e grandiosa graça estava sobre todos eles.
34 There was no needy person among them for as many as possessed land or houses sold them, and brought the money from the things that were sold.
34 Não havia pessoas necessitadas entre eles, pois os que possuíam terras ou casas as vendiam, traziam o dinheiro da venda
35 They gave it to the apostles. Distribution was made to every man according as he had need.
35 e o colocavam aos pés dos apóstolos, que o distribuíam segundo a necessidade de cada um.
36 Joses, who was surnamed Barnabas by the apostles, this meaning: The son of consolation, was a Levite, and of the country of Cyprus.
36 José, um levita de Chipre a quem os apóstolos deram o nome de Barnabé, que significa encorajador,
37 He sold his land and brought the money to the apostles.
37 vendeu um campo que possuía, trouxe o dinheiro e o colocou aos pés dos apóstolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.