Apocalipse 6

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 I saw the Lamb open one of the seven seals. And I heard one of the living creatures speak with a voice like thunder. He said: "Come!"
1 Depois, vi o Cordeiro abrir o primeiro selo e ouvi um dos quatro Animais clamar com voz de trovão: Vem!
2 I saw a white horse. He who sat on it had a bow. A crown was given to him and he conquered.
2 Vi aparecer então um cavalo branco. O seu cavaleiro tinha um arco; foi-lhe dada uma coroa e ele partiu como vencedor para tornar a vencer.
3 When he opened the second seal, I heard the second living creature say: "Come!"
3 Quando abriu o segundo selo, ouvi o segundo animal clamar: Vem!
4 Another horse that was red went out: and power was given to him who sat on it to take peace from the earth. He was given a great sword so that men could kill one another.
4 Partiu então outro cavalo, vermelho. Ao que o montava foi dado tirar a paz da terra, de modo que os homens se matassem uns aos outros; e foi-lhe dada uma grande espada.
5 When he opened the third seal I heard the third beast say: "Come!" I saw a black horse; and he who sat on him had a pair of scales in his hand.
5 Quando abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro animal clamar: Vem! E vi aparecer um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha uma balança na mão.
6 I heard a voice in the midst of the four living creatures say: "A measure quart: U.S. dry. of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see that you do not hurt the oil and the wine."
6 Ouvi então como que uma voz clamar no meio dos quatro Animais: Uma medida de trigo por um denário, e três medidas de cevada por um denário; mas não danifiques o azeite e o vinho!
7 When the Lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say: "Come!"
7 Quando abriu o quarto selo, ouvi a voz do quarto animal, que clamava: Vem!
8 I looked, and there was a pale horse. The name of the one who sat on him was Death. The grave followed him. Power was given to them over a fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with pestilence, and with the beasts of the earth.
8 E vi aparecer um cavalo esverdeado. Seu cavaleiro tinha por nome Morte; e a região dos mortos o seguia. Foi-lhe dado poder sobre a quarta parte da terra, para matar pela espada, pela fome, pela peste e pelas feras.
9 When the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the persons who were slaughtered because of the word of God, and for the witness they gave.
9 Quando abriu o quinto selo, vi debaixo do altar as almas dos homens imolados por causa da palavra de Deus e por causa do testemunho de que eram depositários.
10 They cried with a loud voice, saying: "How long, O Lord, holy and true, before you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?"
10 E clamavam em alta voz, dizendo: Até quando tu, que és o Senhor, o Santo, o Verdadeiro, ficarás sem fazer justiça e sem vingar o nosso sangue contra os habitantes da terra?
11 Each of them was given a white robe. They were told that they should rest for a little while. They were to wait until the number of their fellow servants and their brothers, who would be killed, as they were, should be fulfilled.
11 Foi então dada a cada um deles uma veste branca, e foi-lhes dito que aguardassem ainda um pouco, até que se completasse o número dos companheiros de serviço e irmãos que estavam com eles para ser mortos.
12 When he opened the sixth seal I saw a great earthquake. The sun became black as sackcloth of hair and the moon became like blood.
12 Depois vi o Cordeiro abrir o sexto selo; e sobreveio então um grande terremoto. O sol se escureceu como um tecido de crina, a lua tornou-se toda vermelha como sangue
13 The stars of the sky fell to the earth, even as a fig tree drops her unripe figs when she is shaken by a mighty wind.
13 e as estrelas do céu caíram na terra, como frutos verdes que caem da figueira agitada por forte ventania.
14 The sky was split apart like a scroll when it is rolled together. Every mountain and island was moved from their places.
14 O céu desapareceu como um pedaço de papiro que se enrola e todos os montes e ilhas foram tirados dos seus lugares.
15 The kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the military commanders, and the mighty men, and every slave and every free man, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains.
15 Então os reis da terra, os grandes, os chefes, os ricos, os poderosos, todos, tanto escravos como livres, esconderam-se nas cavernas e grutas das montanhas.
16 They said to the mountains and rocks: "Fall on us, and hide us from the presence of him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb:
16 E diziam às montanhas e aos rochedos: Caí sobre nós e escondei-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro,
17 "For the great day of his wrath has come; and who will be able to stand?"
17 porque chegou o Grande Dia da sua ira, e quem poderá subsistir?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.