Apocalipse 6
New Simplified Bible (NSB) vs NVT
1 I saw the Lamb open one of the seven seals. And I heard one of the living creatures speak with a voice like thunder. He said: "Come!"
1 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o primeiro dos sete selos do livro. Então ouvi um dos quatro seres vivos dizer com voz de trovão: “Venha!”.
2 I saw a white horse. He who sat on it had a bow. A crown was given to him and he conquered.
2 Quando olhei, vi um cavalo branco. Seu cavaleiro carregava um arco, e sobre sua cabeça foi colocada uma coroa. Ele saiu batalhando para conquistar vitórias.
3 When he opened the second seal, I heard the second living creature say: "Come!"
3 Quando o Cordeiro abriu o segundo selo, ouvi o segundo ser vivo dizer: “Venha!”.
4 Another horse that was red went out: and power was given to him who sat on it to take peace from the earth. He was given a great sword so that men could kill one another.
4 Então surgiu um cavalo vermelho. Seu cavaleiro recebeu uma grande espada e autoridade para tirar a paz da terra. E houve guerra e matança em toda parte.
5 When he opened the third seal I heard the third beast say: "Come!" I saw a black horse; and he who sat on him had a pair of scales in his hand.
5 Quando o Cordeiro abriu o terceiro selo, ouvi o terceiro ser vivo dizer: “Venha!”. Quando olhei, vi um cavalo preto. Seu cavaleiro tinha na mão uma balança.
6 I heard a voice in the midst of the four living creatures say: "A measure quart: U.S. dry. of wheat for a penny, and three measures of barley for a penny; and see that you do not hurt the oil and the wine."
6 E ouvi uma voz dentre os quatro seres vivos dizer: “Uma medida de trigo ou três medidas de cevada custarão o salário de um dia, mas não desperdice o azeite nem o vinho”.
7 When the Lamb opened the fourth seal, I heard the voice of the fourth living creature say: "Come!"
7 Quando o Cordeiro abriu o quarto selo, ouvi o quarto ser vivo dizer: “Venha!”.
8 I looked, and there was a pale horse. The name of the one who sat on him was Death. The grave followed him. Power was given to them over a fourth part of the earth, to kill with sword, and with hunger, and with pestilence, and with the beasts of the earth.
8 Quando olhei, vi um cavalo amarelo. Seu cavaleiro se chamava Morte, e o mundo dos mortos o seguia. Eles receberam autoridade sobre um quarto da terra para matar pela espada, pela fome e pela doença e por meio de animais selvagens.
9 When the Lamb opened the fifth seal, I saw under the altar the persons who were slaughtered because of the word of God, and for the witness they gave.
9 Quando o Cordeiro abriu o quinto selo, vi sob o altar as almas de todos que haviam sido mortos por causa da palavra de Deus e por seu testemunho fiel.
10 They cried with a loud voice, saying: "How long, O Lord, holy and true, before you judge and avenge our blood on those who dwell on the earth?"
10 Clamavam ao Senhor em alta voz e diziam: “Ó Soberano Senhor, santo e verdadeiro, quanto tempo passará até que julgues os habitantes da terra e vingues nosso sangue?”.
11 Each of them was given a white robe. They were told that they should rest for a little while. They were to wait until the number of their fellow servants and their brothers, who would be killed, as they were, should be fulfilled.
11 Então a cada um deles foi dada uma veste branca, e lhes foi dito que descansassem mais um pouco até que se completasse o número de seus irmãos, seus companheiros no serviço, que se juntariam a eles depois de serem mortos.
12 When he opened the sixth seal I saw a great earthquake. The sun became black as sackcloth of hair and the moon became like blood.
12 Enquanto eu observava, o Cordeiro abriu o sexto selo, e houve um grande terremoto. O sol ficou escuro como pano negro, e a lua inteira se tornou vermelha como sangue.
13 The stars of the sky fell to the earth, even as a fig tree drops her unripe figs when she is shaken by a mighty wind.
13 Então as estrelas caíram do céu como figos verdes de uma figueira sacudida por um forte vento.
14 The sky was split apart like a scroll when it is rolled together. Every mountain and island was moved from their places.
14 O céu foi enrolado como pergaminho, e todas as montanhas e ilhas foram movidas de seu lugar.
15 The kings of the earth, and the great men, and the rich men, and the military commanders, and the mighty men, and every slave and every free man, hid themselves in the caves and in the rocks of the mountains.
15 Então os reis da terra, os governantes, os generais, os ricos, os poderosos, os escravos e os livres, todos se esconderam em cavernas e entre as rochas das montanhas.
16 They said to the mountains and rocks: "Fall on us, and hide us from the presence of him who sits on the throne, and from the wrath of the Lamb:
16 E gritavam às montanhas e às rochas: “Caiam sobre nós e escondam-nos da face daquele que está sentado no trono e da ira do Cordeiro!
17 "For the great day of his wrath has come; and who will be able to stand?"
17 Pois chegou o grande dia de sua ira, e quem poderá sobreviver?”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.