Apocalipse 17

New Simplified Bible (NSB) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 One of the seven angels who had one of the seven bowls spoke to me. He said: "Come, I will show you the judgment of the great harlot who sits on many waters,
1 Um dos sete anjos que derramaram as sete taças se aproximou e disse: “Venha comigo, e eu lhe mostrarei o julgamento da grande prostituta que governa sobre muitas águas.
2 "with whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication."
2 Os reis da terra cometeram adultério com ela, e os habitantes da terra se embriagaram com o vinho de sua imoralidade”.
3 So he carried me away in spirit to the wilderness. I saw a woman sitting upon a scarlet-colored beast. The beast was full of names of blasphemy. It had seven heads and ten horns.
3 Então o anjo me levou no Espírito para o deserto, onde vi uma mulher montada numa besta vermelha, coberta de blasfêmias e com sete cabeças e dez chifres.
4 The woman was clothed in purple and scarlet. She was adorned with gold and precious stones and pearls. She had a golden cup in her hand. It was full of abominations and the filthiness of her fornication.
4 A mulher estava vestida de púrpura e vermelho e enfeitada com joias de ouro, pedras preciosas e pérolas. Tinha na mão um cálice de ouro cheio de abominações e das impurezas de sua imoralidade.
5 A name was written on her forehead, a mystery, "Babylon the Great, the mother of the harlots and of the abominations of the earth."
5 Em sua testa estava escrito um nome misterioso: “Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra”.
6 I saw the woman drunk with the blood of the holy ones, and with the blood of the martyrs of Jesus. And when I saw her I wondered greatly.
6 Vi que ela estava embriagada com o sangue do povo santo, o sangue das testemunhas de Jesus. Tomado de espanto, olhei fixamente para ela.
7 The angel said: "Why do you wonder? I will tell you the mystery of the woman, and of the beast that carries her, which has the seven heads and ten horns.
7 “Por que você está tão espantado?”, o anjo perguntou. “Eu lhe explicarei o mistério desta mulher e da besta com sete cabeças e dez chifres na qual ela está montada.
8 "The beast that you saw was, and is not. It will ascend out of the pit and go into destruction. They who dwell on the earth will wonder, those whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they see the beast that was, and is not, and yet is.
8 A besta que você viu esteve viva, mas agora não está mais. E, no entanto, em breve subirá do abismo e irá para a destruição. Os habitantes da terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a criação do mundo, ficarão admirados com o reaparecimento da besta que havia morrido.
9 "Here is where the mind that has wisdom comes in. The seven heads are seven mountains on which the woman sits.
9 “Aqui é preciso pensar com sabedoria. As sete cabeças da besta representam os sete montes onde a mulher governa, e também representam sete reis.
10 "There are seven kings: five have fallen, and one is, and the other has not yet come. When he comes he must remain a short while.
10 Cinco deles já caíram, o sexto está governando e o sétimo ainda não veio, mas seu reinado será breve.
11 "The beast that was, and is not, he is the eighth king, and is from the seven, and goes into destruction.
11 “A besta que esteve viva, mas agora não está mais, é o oitavo rei. É como os outros sete, e também caminha para a destruição.
12 "The ten horns that you saw are ten kings. They have not yet received a kingdom. But they receive power authorityinfluence as kings for one hour with the beast.
12 Os dez chifres da besta são dez reis que ainda não subiram ao poder. Serão nomeados para seus reinos por um breve período, para reinarem com a besta,
13 "They are united in one purpose single-minded, and they will give their power and authority to the beast.
13 e concordarão em entregar a ela seu poder e sua autoridade.
14 "They will wage war against the Lamb, and the Lamb will overcome conquer them: for he is Lord of lords, and King of kings. Those who are with him are called, and chosen, and faithful."
14 Juntos, guerrearão contra o Cordeiro, mas o Cordeiro os derrotará, pois é Senhor dos senhores e Rei dos reis. E com ele estarão seus chamados, escolhidos e fiéis.”
15 He says to me: "The waters that you saw, where the harlot sits, are peoples, and crowds, and nations, and languages.
15 Em seguida, o anjo me disse: “As águas que você viu, onde a prostituta governa, representam multidões de todas as nações e línguas.
16 "The ten horns that you saw on the beast will hate the harlot, and will make her desolate and naked. They will eat her flesh and burn her with fire.
16 A besta e os dez chifres que você viu odiarão a prostituta. Eles a deixarão nua, comerão sua carne e destruirão o restante com fogo.
17 "For God put in their hearts the desire to carry out his purpose, and to agree, and to give their kingdom to the beast, until the words of God shall be fulfilled.
17 Porque Deus colocou no coração deles um plano que executará sua vontade. Eles concordarão em entregar a autoridade à besta, cumprindo-se assim as palavras de Deus.
18 "The woman you saw is that great city that reigns over the kings of the earth."
18 E a mulher que você viu representa a grande cidade que governa sobre os reis da terra”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.