Apocalipse 17

New Simplified Bible (NSB) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 One of the seven angels who had one of the seven bowls spoke to me. He said: "Come, I will show you the judgment of the great harlot who sits on many waters,
1 Veio um dos sete anjos que tinham as sete taças, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a condenação da grande prostituta que está assentada sobre muitas águas;
2 "with whom the kings of the earth have committed fornication, and the inhabitants of the earth have been made drunk with the wine of her fornication."
2 com a qual se prostituíram os reis da terra; e os que habitam sobre a terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição.
3 So he carried me away in spirit to the wilderness. I saw a woman sitting upon a scarlet-colored beast. The beast was full of names of blasphemy. It had seven heads and ten horns.
3 Então ele me levou em espírito a um deserto; e vi uma mulher montada numa besta cor de escarlata, que estava cheia de nomes de blasfêmia, e que tinha sete cabeças e dez chifres.
4 The woman was clothed in purple and scarlet. She was adorned with gold and precious stones and pearls. She had a golden cup in her hand. It was full of abominations and the filthiness of her fornication.
4 A mulher estava vestida de púrpura e de escarlata, e adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas; e tinha na mão um cálice de ouro, cheio das abominações, e da imundícia da prostituição;
5 A name was written on her forehead, a mystery, "Babylon the Great, the mother of the harlots and of the abominations of the earth."
5 e na sua fronte estava escrito um nome simbólico: A grande Babilônia, a mãe das prostituições e das abominações da terra.
6 I saw the woman drunk with the blood of the holy ones, and with the blood of the martyrs of Jesus. And when I saw her I wondered greatly.
6 E vi que a mulher estava embriagada com o sangue dos santos e com o sangue dos mártires de Jesus. Quando a vi, maravilhei-me com grande admiração.
7 The angel said: "Why do you wonder? I will tell you the mystery of the woman, and of the beast that carries her, which has the seven heads and ten horns.
7 Ao que o anjo me disse: Por que te admiraste? Eu te direi o mistério da mulher, e da besta que a leva, a qual tem sete cabeças e dez chifres.
8 "The beast that you saw was, and is not. It will ascend out of the pit and go into destruction. They who dwell on the earth will wonder, those whose names were not written in the book of life from the foundation of the world, when they see the beast that was, and is not, and yet is.
8 A besta que viste era e já não é; todavia está para subir do abismo, e vai-se para a perdição; e os que habitam sobre a terra e cujos nomes não estão escritos no livro da vida desde a fundação do mundo se admirarão, quando virem a besta que era e já não é, e que tornará a vir.
9 "Here is where the mind that has wisdom comes in. The seven heads are seven mountains on which the woman sits.
9 Aqui está a mente que tem sabedoria. As sete cabeças são sete montes, sobre os quais a mulher está assentada;
10 "There are seven kings: five have fallen, and one is, and the other has not yet come. When he comes he must remain a short while.
10 são também sete reis: cinco já caíram; um existe; e o outro ainda não é vindo; e quando vier, deve permanecer pouco tempo.
11 "The beast that was, and is not, he is the eighth king, and is from the seven, and goes into destruction.
11 A besta que era e já não é, é também o oitavo rei, e é dos sete, e vai-se para a perdição.
12 "The ten horns that you saw are ten kings. They have not yet received a kingdom. But they receive power authorityinfluence as kings for one hour with the beast.
12 Os dez chifres que viste são dez reis, os quais ainda não receberam o reino, mas receberão autoridade, como reis, por uma hora, juntamente com a besta.
13 "They are united in one purpose single-minded, and they will give their power and authority to the beast.
13 Estes têm um mesmo intento, e entregarão o seu poder e autoridade à besta.
14 "They will wage war against the Lamb, and the Lamb will overcome conquer them: for he is Lord of lords, and King of kings. Those who are with him are called, and chosen, and faithful."
14 Estes combaterão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, porque é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; vencerão também os que estão com ele, os chamados, e eleitos, e fiéis.
15 He says to me: "The waters that you saw, where the harlot sits, are peoples, and crowds, and nations, and languages.
15 Disse-me ainda: As águas que viste, onde se assenta a prostituta, são povos, multidões, nações e línguas.
16 "The ten horns that you saw on the beast will hate the harlot, and will make her desolate and naked. They will eat her flesh and burn her with fire.
16 E os dez chifres que viste, e a besta, estes odiarão a prostituta e a tornarão desolada e nua, e comerão as suas carnes, e a queimarão no fogo.
17 "For God put in their hearts the desire to carry out his purpose, and to agree, and to give their kingdom to the beast, until the words of God shall be fulfilled.
17 Porque Deus lhes pôs nos corações o executarem o intento dele, chegarem a um acordo, e entregarem à besta o seu reino, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 "The woman you saw is that great city that reigns over the kings of the earth."
18 E a mulher que viste é a grande cidade que reina sobre os reis da terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.