Ageu 2

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 On the twenty-first day of the seventh month of that same year, Jehovah spoke again through the prophet Haggai:
1 No segundo ano do reinado de Dario, no vigésimo primeiro dia do sétimo mês, a palavra do Senhor fez-se ouvir por intermédio do profeta Ageu nestes termos:
2 »Speak to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying:
2 Fala ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Salatiel, ao sumo sacerdote Josué, filho de Josedec, e ao resto do povo.
3 ‘Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Is it nothing in your eyes?’
3 Haverá alguém entre vós que tenha visto esta casa em seu primeiro esplendor? E em que estado a vedes agora! Tal como está, não parece ela insignificante aos vossos olhos?
4 »Be strong Zerubbabel,« said Jehovah. »Be strong, Joshua, son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land, said Jehovah. Work! I am with you,« said Jehovah of Hosts.
4 Todavia, ó Zorobabel, tem ânimo, diz o Senhor. Coragem, Josué, filho de Josedec, sumo sacerdote! Coragem todos vós, habitantes da terra, diz o Senhor. Mãos à obra! Eu estou convosco - oráculo do Senhor dos exércitos.
5 »I gave my word when you came out of Egypt that my Spirit would be with you. Do not fear!«
5 Segundo o pacto que fiz convosco quando saístes do Egito, meu espírito habitará convosco. Não temais.
6 Jehovah of Hosts proclaims: »Soon I will shake heaven and earth, land and sea!
6 Porque isto diz o Senhor dos exércitos: Ainda um pouco de tempo, e abalarei céu e terra, mares e continentes;
7 »I will shake all the nations and make them afraid. The treasures of all the nations will be brought here. I will fill this house with glory.
7 sacudirei todas as nações, afluirão riquezas de todos os povos e encherei de minha glória esta casa, diz o Senhor dos exércitos.
8 »The silver and gold of the world is mine,« said Jehovah of Hosts.
8 A prata e o ouro me pertencem - oráculo do Senhor dos exércitos.
9 »The glory of this house will be greater than it was before. I will give my people peace.« Jehovah of Hosts has spoken.
9 O esplendor desta casa sobrepujará o da primeira - oráculo do Senhor dos exércitos.
10 On the twenty-fourth day of the ninth month of the second year that Darius was king, Jehovah spoke again to the prophet Haggai.
10 Sim, farei reinar a paz neste lugar, diz o Senhor dos exércitos. No segundo ano do reinado de Dario, no vigésimo quarto dia do nono mês, a palavra do Senhor fez-se ouvir pelo ministério do profeta Ageu nestes termos:
11 He said: »Ask the priests for a ruling on this question of law.
11 Isto diz o Senhor dos exércitos: propõe aos sacerdotes esta questão:
12 »A man takes a piece of consecrated meat from a sacrifice and carries it in a fold of his robe. He then lets his robe touch any bread, cooked food, wine, olive oil, or any kind of food at all. Will it make that food consecrated also?« When the question was asked, the priests answered, »No.«
12 Suponhamos que um homem traga na orla da sua veste carne consagrada. Se ela tocasse com esta veste o pão, ou o guisado, ou o vinho, ou o óleo, ou qualquer outro alimento, porventura se tornaria santo tal objeto? Não, responderam os sacerdotes.
13 Then Haggai asked: »This person is defiled because he has touched a dead body. If he then touches any of these foods, will that make them defiled too?« The priests answered, »Yes.«
13 Mas suponhamos, replicou Ageu, que alguém esteja manchado por ter tocado um cadáver; se ele tocar qualquer dessas coisas, ficará ela impura? Sim, ficará impura, responderam os sacerdotes.
14 Then Haggai said: »Jehovah declared that the same thing applies to the people of this nation and to everything they produce; and so everything they offer on the altar is defiled.«
14 Então Ageu retomou a palavra e disse: Assim é este povo, assim é esta nação diante de mim - oráculo do Senhor; assim também é o trabalho de suas mãos: tudo o que me oferecem ali está manchado.
15 »Can you see what has happened to you,« Jehovah asked, »before you started to rebuild the Temple?
15 Prestai toda a atenção pois, a partir de hoje e para sempre. Antes que se começasse a colocar pedra sobre pedra no templo do Senhor, que vos acontecia?
16 »You would go to a pile of grain looking for twenty bushels, but there would be only ten. You would go to draw fifty gallons of wine from a vat and find only twenty.
16 Um feixe de trigo, do qual se esperava vinte medidas de grãos, não dava mais que dez; uma cuba de vinho de cinqüenta medidas não dava mais que vinte;
17 »I struck you with scorching winds, mildew and hail to ruin everything you tried to grow,« declared Jehovah, »but you still did not repent.
17 mandei ferrugem, mangra e saraiva para destruir o trabalho de vossas mãos, e não vos voltastes para mim - oráculo do Senhor.
18 »Today is the twenty-fourth day of the ninth month, the day that the foundation of the Temple of Jehovah was completed. See what is going to happen from now on.
18 Prestai toda a atenção no que vai acontecer a partir deste dia, a partir do vigésimo quarto dia do nono mês, dia em que foram lançadas as pedras de fundamento da casa do Senhor. Prestai toda a atenção!
19 »There is no grain left. The grapevines, fig trees, pomegranates, and olive trees have not yet produced. However from now on I will bless you.«
19 Vede se o grão falta ainda nos celeiros, se a vinha, a figueira, a romãzeira e a oliveira continuam improdutivas... porque a partir deste dia derramarei a minha bênção.
20 Jehovah gave Haggai a second message on that same day, the twenty-fourth of the month.
20 A palavra do Senhor foi dirigida pela segunda vez a Ageu no vigésimo quarto dia do mês, nestes termos:
21 »Say to Zerubbabel, the governor of Judah: I will shake heaven and earth!
21 Vai ter com o governador de Judá, Zorobabel, e dize-lhe:
22 »I will overthrow kingdoms and end their power. I will overturn chariots and their drivers; the horses will die, and their riders will kill one another.«
22 abalarei o céu e a terra, derrubarei o trono de todos os reis, aniquilarei o poder das nações, destruirei os carros e suas equipagens; cavalos e cavaleiros cairão, e matar-se-ão mutuamente a golpes de espada.
23 »On that day,« declared Jehovah of Hosts, »I will take you, my servant Zerubbabel son of Shealtiel,« declared Jehovah. »I will make you important like a signet signature ring, because I have chosen you,« proclaimed Jehovah of Hosts.
23 Naquele dia - oráculo do Senhor - eu te tomarei, ó Zorobabel, filho de Salatiel, meu servo - oráculo do Senhor - e te conservarei como se conserva um sinete. Porque é a ti que escolhi - oráculo do Senhor dos exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.