Ageu 2
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 On the twenty-first day of the seventh month of that same year, Jehovah spoke again through the prophet Haggai:
1 No sétimo mês, ao vigésimo primeiro dia do mês, veio a palavra do SENHOR por meio do profeta Ageu, dizendo:
2 »Speak to Zerubbabel the son of Shealtiel, governor of Judah, and to Joshua the son of Jehozadak, the high priest, and to the remnant of the people, saying:
2 Fala agora a Zorobabel, filho de Sealtiel, governador de Judá, e a Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote, e ao restante do povo, dizendo:
3 Who is left among you who saw this house in its former glory? How do you see it now? Is it nothing in your eyes?
3 Quem dentre os que permaneceram, viu esta casa na sua primeira glória? E como a vedes agora? Isto não é como nada aos vossos olhos?
4 »Be strong Zerubbabel,« said Jehovah. »Be strong, Joshua, son of Jehozadak, the high priest. Be strong, all you people of the land, said Jehovah. Work! I am with you,« said Jehovah of Hosts.
4 Mas agora sê forte, ó Zorobabel, diz o SENHOR; sê forte, ó Josué, filho de Jozadaque, sumo sacerdote; sê forte todo o povo da terra, diz o SENHOR, e trabalhai; pois eu sou convosco, diz o SENHOR dos Exércitos.
5 »I gave my word when you came out of Egypt that my Spirit would be with you. Do not fear!«
5 Conforme a palavra do pacto que fiz convosco, quando saístes do Egito, o meu Espírito permanece no meio de vós; não temais.
6 Jehovah of Hosts proclaims: »Soon I will shake heaven and earth, land and sea!
6 Pois assim diz o SENHOR dos Exércitos: Ainda uma vez, dentro de pouco tempo, eu farei tremer os céus e a terra, e o mar, e a terra seca;
7 »I will shake all the nations and make them afraid. The treasures of all the nations will be brought here. I will fill this house with glory.
7 E farei tremer todas as nações, e o Desejado de todas as nações virá; e eu encherei esta casa de glória, diz o SENHOR dos Exércitos.
8 »The silver and gold of the world is mine,« said Jehovah of Hosts.
8 A prata é minha, e o ouro é meu, diz o SENHOR dos Exércitos.
9 »The glory of this house will be greater than it was before. I will give my people peace.« Jehovah of Hosts has spoken.
9 A glória desta última casa será maior do que a da primeira, diz o SENHOR dos Exércitos; e neste lugar darei a paz, diz o SENHOR dos Exércitos.
10 On the twenty-fourth day of the ninth month of the second year that Darius was king, Jehovah spoke again to the prophet Haggai.
10 Ao vigésimo quarto dia do nono mês, no segundo ano de Dario, veio a palavra do SENHOR por meio do profeta Ageu, dizendo:
11 He said: »Ask the priests for a ruling on this question of law.
11 Assim diz o SENHOR dos Exércitos: Pergunta agora aos sacerdotes a respeito da lei, dizendo:
12 »A man takes a piece of consecrated meat from a sacrifice and carries it in a fold of his robe. He then lets his robe touch any bread, cooked food, wine, olive oil, or any kind of food at all. Will it make that food consecrated also?« When the question was asked, the priests answered, »No.«
12 Se alguém leva carne santa na borda de suas vestes, e com sua borda tocar no pão, ou na sopa, ou no vinho, azeite, ou em qualquer alimento, porventura ficará isto santificado? E os sacerdotes responderam e disseram: Não.
13 Then Haggai asked: »This person is defiled because he has touched a dead body. If he then touches any of these foods, will that make them defiled too?« The priests answered, »Yes.«
13 Então disse Ageu: Se alguém que estiver impuro por causa do contato com um corpo morto, tocar em qualquer destas coisas, ficará ela imunda? E os sacerdotes responderam e disseram: Ela ficará imunda.
14 Then Haggai said: »Jehovah declared that the same thing applies to the people of this nation and to everything they produce; and so everything they offer on the altar is defiled.«
14 Então respondeu Ageu, e disse: Assim é este povo, e assim é esta nação diante de mim, diz o SENHOR; e assim é toda a obra das suas mãos; e tudo o que ali oferecem é imundo.
15 »Can you see what has happened to you,« Jehovah asked, »before you started to rebuild the Temple?
15 E agora, eu vos rogo, considerai isto desde este dia em diante, antes de se colocar pedra sobre pedra no templo do SENHOR.
16 »You would go to a pile of grain looking for twenty bushels, but there would be only ten. You would go to draw fifty gallons of wine from a vat and find only twenty.
16 Antes destes dias, vinha alguém a um montão de vinte medidas, e havia somente dez; quando alguém chegou ao lagar para tirar cinquenta vasilhas, havia somente vinte.
17 »I struck you with scorching winds, mildew and hail to ruin everything you tried to grow,« declared Jehovah, »but you still did not repent.
17 Eu vos feri com queimadura, com ferrugem e com granizo, em toda obra das vossas mãos; e ainda assim não voltaram para mim, diz o SENHOR.
18 »Today is the twenty-fourth day of the ninth month, the day that the foundation of the Temple of Jehovah was completed. See what is going to happen from now on.
18 Considerai, agora, desde este dia em diante, desde o vigésimo quarto dia do nono mês, desde o dia em que a fundação do templo do SENHOR foi estabelecida, considerai isto.
19 »There is no grain left. The grapevines, fig trees, pomegranates, and olive trees have not yet produced. However from now on I will bless you.«
19 Por acaso há ainda semente no celeiro? Sim, além disso a videira, a figueira, a romãzeira, a oliveira, não têm produzido, desde este dia eu vos abençoarei.
20 Jehovah gave Haggai a second message on that same day, the twenty-fourth of the month.
20 E mais uma vez a palavra do SENHOR veio a Ageu, aos vinte e quatro dias do mês, dizendo:
21 »Say to Zerubbabel, the governor of Judah: I will shake heaven and earth!
21 Fala a Zorobabel, governador de Judá, dizendo: Eu farei tremer os céus e a terra;
22 »I will overthrow kingdoms and end their power. I will overturn chariots and their drivers; the horses will die, and their riders will kill one another.«
22 E derrubarei o trono dos reinos, e destruirei a força dos reinos dos pagãos; eu derrubarei as carruagens e os que neles andam; e os cavalos e os seus cavaleiros cairão, cada uma pela espada do seu irmão.
23 »On that day,« declared Jehovah of Hosts, »I will take you, my servant Zerubbabel son of Shealtiel,« declared Jehovah. »I will make you important like a signet signature ring, because I have chosen you,« proclaimed Jehovah of Hosts.
23 Naquele dia, diz o SENHOR dos Exércitos, eu te tomarei, ó Zorobabel, meu servo, filho de Sealtiel, diz o SENHOR, e te farei como um sinete, porque te escolhi, diz o SENHOR dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.