2 Reis 20
New Simplified Bible (NSB) vs ARIB
1 Hezekiah became ill and was about to die. The prophet Isaiah son of Amoz said to him: »This is what Jehovah says: Give final instructions to your household. You will not recover. You will die.«
1 Por aquele tempo Ezequias ficou doente, à morte. O profeta Isaías, filho de Amoz, veio ter com ele, e lhe disse: Assim diz, o Senhor: Põe em ordem a tua casa porque morrerás, e não viverás.
2 Hezekiah faced the wall and prayed to Jehovah:
2 Então o rei virou o rosto para a parede, e orou ao Senhor, dizendo:
3 »Jehovah, Please remember how I have walked before you in faithfulness and truth. And consider my whole heart devoted to you. I have done what is good in your eyes.« Hezekiah wept bitterly.
3 Lembra-te agora, ó Senhor, te peço, de como tenho andado diante de ti com fidelidade e integridade de coração, e tenho feito o que era reto aos teus olhos. E Ezequias chorou muitíssimo.
4 Isaiah had not gone as far as the middle courtyard when Jehovah spoke to him:
4 E sucedeu que, não havendo Isaías ainda saído do meio do pátio, veio a ele a palavra do Senhor, dizendo:
5 »Go back and tell Hezekiah, the leader of my people: This is what Jehovah God of your ancestor David says: »I heard your prayer. I saw your tears. Now I will heal you. The day after tomorrow you will go to Jehovahs Temple.
5 Volta, e dize a Ezequias, príncipe do meu povo: Assim diz o Senhor Deus de teu pai Davi: Ouvi a tua oração, e vi as tuas lágrimas. Eis que eu te sararei; ao terceiro dia subirás à casa do Senhor.
6 »I will add fifteen more years to your life. I will rescue you and defend this city from the control of the king of Assyria. I do this for my sake and for the sake of my servant David.« «
6 Acrescentarei aos teus dias quinze anos; e das mãos do rei da Assíria te livrarei, a ti e a esta cidade; e defenderei esta cidade por amor de mim, e por amor do meu servo Davi.
7 Then Isaiah said: »Get a fig cake, and put it on the boil so that the king will get well.«
7 Disse mais Isaías: Tomai uma pasta de figos e ponde-a sobre a úlcera; e ele sarará.
8 King Hezekiah said to Isaiah: »What is the sign to prove that Jehovah will heal me and that three days later I will be able to go to the Temple?«
8 Perguntou, pois, Ezequias a Isaías: Qual é o sinal de que o Senhor me sarará, e de que ao terceiro dia subirei à casa do Senhor?
9 Isaiah replied: »Jehovah will give you a sign to prove that he will keep his promise. Would you prefer to have the shadow on the stairway go forward ten steps or go back ten steps?«
9 Respondeu Isaías: Isto te será sinal, da parte do Senhor, de que o Senhor cumprirá a palavra que disse: Adiantar-se-á a sombra dez graus, ou voltará dez graus atrás?
10 Then Hezekiah said: »It is an easy matter to have the shadow go forward ten steps. So have it go back ten steps.«
10 Então disse Ezequias: É fácil que a sombra decline dez graus; não seja assim, antes volte a sombra dez graus atrás.
11 Isaiah prayed to Jehovah and Jehovah made the shadow go back ten steps on the stairway set up by King Ahaz.
11 Então o profeta Isaías clamou ao Senhor, que fez voltar a sombra dez graus atrás, pelos graus que já tinha declinado no relógio de sol de Acaz.
12 The king of Babylonia, Merodach Baladan son of Baladan heard that King Hezekiah was sick. So he sent him a letter and a present.
12 Naquele tempo Merodaque-Baladã, filho de Baladã, rei de Babilônia, enviou cartas e um presente a Ezequias, porque ouvira que Ezequias tinha estado doente.
13 Hezekiah welcomed the messengers and showed them his wealth. He showed his silver and gold. He also let them look at his spices and perfumes. He even showed all his military equipment. There was nothing in his storerooms or anywhere in his kingdom that he did not show them.
13 E Ezequias deu audiência aos mensageiros, e lhes mostrou toda a casa de seu tesouro, a prata e o ouro, as especiarias e os melhores ungüentos, a sua casa de armas e tudo quanto havia nos seus tesouros; coisa nenhuma houve que lhes não mostrasse, nem em sua casa, nem em todo o seu domínio.
14 The prophet Isaiah went to King Hezekiah and asked: »Where did these men come from and what did they say to you?« Hezekiah answered: »They came from a very distant country, from Babylonia.«
14 Então o profeta Isaías veio ao rei Ezequias, e lhe perguntou: Que disseram aqueles homens, e donde vieram a ti? Respondeu Ezequias: Vieram de um país mui remoto, de Babilônia.
15 Isaiah then said: »What did they see in your palace?« Hezekiah replied: »They saw everything in my palace. I showed them everything in my treasury.«
15 E disse ele: Que viram em tua casa? E disse Ezequias: Viram tudo quanto há em minha casa; não há coisa nenhuma nos meus tesouros que eu não lhes mostrasse.
16 Isaiah said to Hezekiah: »Hear the word of Jehovah!«
16 Então disse Isaías a Ezequias: Ouve a palavra do Senhor:
17 »Jehovah says: The time will come when everything in your palace, everything your ancestors have stored up to this day, will be taken away to Babylon. Nothing will be left.
17 Eis que vêm dias em que será levado para a Babilônia tudo quanto houver em minha casa, bem como o que os teus pais entesouraram até o dia de hoje; não ficará coisa alguma, diz o Senhor.
18 »Some of your own descendants will be taken away. They will become officials in the palace of the king of Babylon.«
18 E até mesmo alguns de teus filhos, que procederem de ti, e que tu gerares, levarão; e eles serão eunucos no paço do rei de Babilônia.
19 Hezekiah said to Isaiah: »The word of Jehovah that you spoke is good. He added: »Is it not good that there is peace and security as long as I live?«
19 Então disse Ezequias a Isaías: Boa é a palavra do Senhor que disseste. Disse mais: Pois não é assim, se em meus dias vai haver paz e segurança?
20 Everything else about Hezekiah, all his heroic acts and how he made the pool and tunnel to bring water into the city is written in the official records of the Kings of Judah.
20 Ora, o restante dos atos de Ezequias, e todo o seu poder, e como fez a piscina e o aqueduto, e como fez vir a água para a cidade, porventura não estão escritos no livro das crônicas dos reis de Judá?
21 Hezekiah slept in death with his ancestors. His son Manasseh succeeded him as king.
21 E Ezequias dormiu com seus pais. E Manassés, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.