2 Reis 15

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Azariah son of Amaziah became king of Judah. This was in the twenty-seventh year of the rule of Jeroboam, king of Israel.
1 No ano vinte e sete do reinado de Jeroboão II de Israel, Uzias , filho de Amazias, se tornou rei de Judá
2 Azariah was sixteen years old when he became king. He ruled in Jerusalem for fifty-two years. His mother's name was Jecoliah of Jerusalem.
2 com a idade de dezesseis anos. Ele governou cinquenta e dois anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jecolias e era da cidade de Jerusalém.
3 He did what was right in the eyes of Jehovah, as his father Amaziah had done.
3 Seguindo o exemplo do seu pai, Uzias fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
4 He did not take away the high places. The people still continued to make and burn offerings in the high places.
4 Mas os lugares pagãos de adoração não foram destruídos, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso naqueles lugares.
5 Jehovah sent disease on the king and he became a leper. To the day of his death he lived separately in his private house. Jotham his son was over his house, judging the people of the land.
5 O Senhor Deus feriu o rei Uzias, e ele ficou sofrendo de uma doença contagiosa da pele até o fim da sua vida. Ele morava numa casa separada, e era o seu filho Jotão quem cuidava das coisas do governo e reinava no país.
6 Now the rest of the acts of Azariah, and all he did are recorded in the Book of the History of the Kings of Judah.
6 Todas as outras coisas que Uzias fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
7 Azariah slept with his fathers. He was buried with his fathers in the town of David. Jotham his son became king in his place.
7 Uzias morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi , e o seu filho Jotão ficou no lugar dele como rei.
8 In the thirty-eighth year of Azariah, king of Judah, Zechariah, son of Jeroboam, was king over Israel for six months.
8 No ano trinta e oito do reinado de Uzias, de Judá, Zacarias, filho de Jeroboão II, se tornou rei de Israel e governou seis meses em Samaria.
9 He did evil in the eyes of Jehovah, as his father had done, not turning away from the sin which Jeroboam, the son of Nebat, did and made Israel do.
9 Como aqueles que haviam sido reis antes dele, Zacarias fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor . Ele não abandonou aqueles mesmos pecados que o rei Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
10 Shallum, the son of Jabesh conspired against him. He attacked him in Ibleam and killed him. Shallum became king in his place.
10 Salum, filho de Jabes, fez uma revolta contra o rei Zacarias, matou-o na cidade de Ibleão e ficou no lugar dele como rei.
11 Now the rest of the acts of Zechariah are recorded in the Book of the History of the Kings of Israel.
11 Todas as outras coisas que Zacarias fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
12 Jehovah spoke to Jehu: »Your sons to the fourth generation will be kings of Israel. It happened that way.«
12 E assim foi cumprida a promessa que o Senhor havia feito ao rei Jeú: “Os seus descendentes serão reis de Israel até a quarta geração .”
13 Shallum son of Jabesh became king and ruled in Samaria for one month. It was in the thirty-ninth year of Uzziah, king of Judah.
13 No ano trinta e nove do reinado de Uzias, de Judá, Salum, filho de Jabes, se tornou rei de Israel e governou um mês em Samaria.
14 Then Menahem son of Gadi went up from Tirzah to Samaria. He attacked Shallum, son of Jabesh, in Samaria. He killed him and made himself king in his place.
14 Menaém, filho de Gadi, foi da cidade de Tirza até Samaria, matou Salum e ficou no lugar dele como rei.
15 Now the rest of the acts of Shallum, and the conspiracy he committed, are recorded in the Book of the History of the Kings of Israel.
15 Todas as outras coisas que Salum fez e também a história da sua revolta, tudo está escrito na História dos Reis de Israel .
16 Then Menahem sent destruction on the people of Tappuah and the nearby territory. He attacked it because they would not let him come in. He had all the pregnant women cut open.
16 Menaém destruiu a cidade de Tapua, matou os seus moradores e arrasou a região vizinha até Tirza; ele fez isso porque a cidade não se entregou a ele. Menaém mandou rasgar a barriga de todas as mulheres grávidas.
17 In the thirty-ninth year of Azariah king of Judah Menahem son of Gadi became king over Israel. He ruled in Samaria for ten years.
17 No ano trinta e nove do reinado de Uzias, de Judá, Menaém, filho de Gadi, se tornou rei de Israel e governou dez anos em Samaria.
18 He did evil in the eyes of Jehovah. He did not keep himself from the sin of Jeroboam son of Nebat. He causes Israel to sin too.
18 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor . Nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
19 Pul king of Assyria came against the land. Menahem gave Pul a thousand talents of silver to let him keep the kingdom.
19 Tiglate-Pileser , rei da Assíria, invadiu a terra de Israel, e Menaém lhe entregou trinta e quatro toneladas de prata para que ele o ajudasse a se firmar no poder.
20 Menahem extracted the money from men of wealth in Israel. Every man gave fifty silver shekels to give to the king of Assyria. The king of Assyria turned back and did not stop in the land.
20 Para conseguir esse dinheiro, Menaém obrigou os homens ricos de Israel a contribuírem com cinquenta barras de prata cada um. E assim Tiglate-Pileser voltou para a sua terra.
21 The rest of the acts of Menahem are recorded in the Book of the History of the Kings of Israel.
21 Todas as outras coisas que Menaém fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
22 Menahem slept with his fathers. Pekahiah his son became king in his place.
22 Ele morreu e foi sepultado, e o seu filho Pecaías ficou no lugar dele como rei.
23 Pekahiah son of Menahem became king over Israel in Samaria. He ruled two years. It was in the fiftieth year of Azariah king of Judah.
23 No ano cinquenta do reinado de Uzias, de Judá, Pecaías, filho de Menaém, se tornou rei de Israel e governou dois anos em Samaria.
24 He did evil in the eyes of Jehovah. He did not turn from the sin Jeroboam son of Nebat committed and caused Israel to commit.
24 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , e nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
25 Pekah son of Remaliah, his captain, conspired against him. He attacked him in the king's great house in Samaria. Fifty men of Gilead were with him. He killed the king and became king in his place.
25 Um oficial do exército de Pecaías, chamado Peca, filho de Remalias, junto com cinquenta homens de Gileade, fez uma revolta, matou Pecaías na fortaleza do palácio de Samaria e ficou no lugar dele como rei.
26 Now the rest of the acts of Pekahiah are recorded in the Book of the History of the Kings of Israel.
26 Todas as outras coisas que Pecaías fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
27 Pekah son of Remaliah became king over Israel in Samaria. He ruled twenty years. It was in the fifty-second year of Azariah king of Judah.
27 No ano cinquenta e dois do reinado de Uzias, de Judá, Peca, filho de Remalias, se tornou rei de Israel e governou vinte anos em Samaria.
28 He did evil in the eyes of Jehovah. He did not turn from the sin Jeroboam son of Nebat committed and caused Israel to commit.
28 Ele fez coisas erradas, que não agradam a Deus, o Senhor , e nunca abandonou aqueles mesmos pecados que Jeroboão, filho de Nebate, havia feito o povo de Israel cometer no passado.
29 In the days of Pekah king of Israel Tiglathpileser king of Assyria captured Ijon and Abelbethmaacah and Janoah and Kedesh and Hazor and Gilead and Galilee and all the land of Naphtali. He took the people captive to Assyria.
29 Foi durante o reinado de Peca que Tiglate-Pileser, rei da Assíria, conquistou as cidades de Ijom, Abel-Bete-Maacá, Janoa, Quedes, Hazor e as regiões de Gileade, Galileia e Naftali e levou os seus moradores como prisioneiros para a Assíria.
30 Hoshea son of Elah conspired against Pekah son of Remaliah. He attacked him and killed him. He became king in his place. It was in the twentieth year of Jotham son of Uzziah king of Judah.
30 No ano vinte do reinado de Jotão, filho de Uzias, como rei de Judá, Oseias, filho de Elá, fez uma revolta contra o rei Peca, matou-o e ficou no lugar dele como rei.
31 The rest of the acts of Pekah are recorded in the Book of the History of the Kings of Israel.
31 Todas as outras coisas que Peca fez estão escritas na História dos Reis de Israel .
32 Jotham son of Uzziah became king of Judah. It was in the second year of Pekah son of Remaliah king of Israel.
32 No segundo ano do reinado de Peca, filho de Remalias, como rei de Israel, Jotão, filho de Uzias, se tornou rei de Judá
33 He was twenty-five years old when he became king. He ruled sixteen years in Jerusalem. His mother's name was Jerusha daughter of Zadok.
33 com a idade de vinte e cinco anos. Ele governou dezesseis anos em Jerusalém. A sua mãe se chamava Jerusa e era filha de Zadoque.
34 Jotham did what was right in the eyes of Jehovah, as his father Uzziah had done.
34 Seguindo o exemplo de Uzias, o seu pai, Jotão fez aquilo que agrada a Deus, o Senhor .
35 But he did not take away the high places. The people still sacrificed and burned incense on the high places. He was the builder of the higher gate of the Temple of Jehovah.
35 Mas os lugares pagãos de adoração não foram destruídos, e o povo continuou a oferecer sacrifícios e a queimar incenso naqueles lugares. Foi Jotão quem construiu o Portão Norte do Templo.
36 The rest of the acts of Jotham are recorded in the Book of the History of the Kings of Judah.
36 Todas as outras coisas que Jotão fez estão escritas na História dos Reis de Judá .
37 At that time Jehovah first sent Rezin, king of Aram, and Pekah, son of Remaliah, against Judah.
37 Foi durante o reinado dele que pela primeira vez o Senhor mandou Rezim, rei da Síria, e Peca, rei de Israel, atacar Judá.
38 Jotham died and was buried in the royal tombs in David's City. His son Ahaz succeeded him as king.
38 Jotão morreu e foi sepultado nos túmulos dos reis, na Cidade de Davi , e o seu filho Acaz ficou no lugar dele como rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.