2 Reis 11

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 King Ahaziah's mother Athaliah learned of her son's murder. She gave orders for all the members of the royal family to be killed.
1 Quando Atalia, mãe de Ocozias, viu morto o seu filho, decidiu exterminar toda a descendência real.
2 Only Ahaziah's son Jehoash escaped. He was about to be killed with the others, but was rescued by his aunt Jehosheba, who was King Jehoram's daughter and Ahaziah's half sister. She hid him and his nurse in a bedroom in the Temple.
2 Josebá, porém, filha do rei Jorão e irmã de Ocozias, tomou Joás, filho de Ocozias, e fê-lo escapar do massacre dos filhos do rei, escondendo-o com sua ama de leite no quarto de dormir. Esconderam-no assim, de Atalia, de maneira que pôde escapar à morte.
3 Jehosheba took care of the boy and kept him hidden in the Temple for six years. During this time Athaliah ruled as queen.
3 Ele esteve seis anos oculto com Josebá no templo do Senhor, enquanto Atalia reinava sobre a terra.
4 In the seventh year Jehoiada the priest sent for the officers in charge of the royal bodyguard and of the palace guards, and told them to come to the Temple. He made them agree under oath to what he planned to do. He showed them King Ahaziah's son Joash
4 No sétimo ano, Jojada convocou junto de si, no templo do Senhor, os centuriões dos cários e dos cursores. Fez com eles um pacto, e, depois de tê-los feito jurar no templo do Senhor, mostrou-lhes o filho do rei.
5 and gave them the following orders: »When you come on duty on the Sabbath, one third of you are to guard the palace.
5 Eis o que haveis de fazer, ordenou-lhes ele: um terço dentre vós fará o serviço do sábado, montando guarda ao palácio real; um terço guardará a porta de Sur;
6 »One third are to stand guard at the Sur Gate. The other third are to stand guard at the gate behind the other guards.
6 e um terço a porta que está por detrás dos guardas. Vigiai o palácio, de modo que ninguém possa entrar.
7 »The two groups that go off duty on the Sabbath are to stand guard at the Temple to protect the king.
7 As duas companhias que terminarem sua semana, farão a guarda do templo do Senhor, junto do rei.
8 »You are to guard King Jehoash with drawn swords and stay with him wherever he goes. Anyone who comes near you is to be killed.«
8 Estareis, de mãos armadas, à volta do rei, de maneira que, se alguém entrar em vossas fileiras, seja morto. Estareis sempre com o rei, onde quer que ele for.
9 The officers obeyed Jehoiada's instructions and brought their men to him, those going off duty on the Sabbath and those going on duty.
9 Os centuriões executaram fielmente as ordens do sacerdote Jojada. Tomando cada um os seus homens, tanto os que começavam o serviço no sábado, como os que o terminavam, foram ter com o sacerdote Jojada.
10 He gave the officers the spears and shields that had belonged to King David and had been kept in the Temple.
10 Jojada deu-lhes as lanças e os escudos do rei Davi, que se encontravam no templo do Senhor.
11 He stationed the men with drawn swords all around the front of the Temple, to protect the king.
11 Os guardas postaram-se, de mãos armadas, ao longo do altar e do templo, desde a extremidade sul até a extremidade norte do templo, à volta do rei.
12 Then Jehoiada led Joash out and placed the crown on his head. He gave him a copy of the laws governing kingship. Then Jehoash was anointed and proclaimed king. The people clapped their hands and shouted: »Long live the king!«
12 Então Jojada fez sair o menino-rei, pôs-lhe a coroa na cabeça e entregou-lhe a Lei. Proclamaram-no rei, ungiram-no e todos o aplaudiram, gritando: Viva o rei!
13 Queen Athaliah heard the noise being made by the guards and the people. She hurried to the Temple, where the crowd had gathered.
13 Ouvindo Atalia o clamor que faziam os guardas e o povo, entrou no templo do Senhor, pelo meio da multidão.
14 There she saw the new king standing by the column at the entrance of the Temple, as was the custom. The officers and the trumpeters surrounded him, and the people were all shouting joyfully and blowing trumpets. Athaliah tore her clothes in distress and shouted: »Treason! Treason!«
14 E eis que espetáculo se ofereceu aos seus olhos: lá estava o rei, de pé no estrado, segundo o costume, tendo ao seu lado os chefes e as trombetas, enquanto o povo se alegrava, tocando as trombetas. Então ela rasgou as suas vestes, gritando: Traição, traição!
15 Jehoiada the priest did not want Athaliah killed in the Temple area. He ordered the army officers: »Take her out between the rows of guards, and kill anyone who tries to rescue her.«
15 Mas o sacerdote Jojada ordenou aos centuriões que comandavam as tropas: Levai-a para fora, entre vossas fileiras, e se alguém quiser segui-la, feri-o com a espada. Porque o pontífice proibira que a matassem no templo do Senhor.
16 They seized her and took her to the palace. There at the Horse Gate they killed her.
16 Lançaram-lhe as mãos e, ao chegarem ao palácio real pelo caminho da entrada dos cavalos, mataram-na ali.
17 The priest Jehoiada had King Jehoash and the people make a covenant with Jehovah that they would be Jehovah’s people. He also made a covenant between the king and the people.
17 Jojada fez entre o Senhor, o rei e o povo, uma aliança, segundo a qual o povo devia pertencer ao Senhor. Fez também uma aliança entre o rei e o povo.
18 The people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and the idols, and killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars. Jehoiada put guards on duty at the Temple,
18 Todo o povo entrou então no templo de Baal e o devastou; destruíram os altares, as imagens, e mataram o sacerdote de Baal, Matã, diante dos altares. O pontífice Jojada pôs guardas no templo do Senhor.
19 Jehoiada the priest, the officers, the royal bodyguard, and the palace guards escorted the king from the Temple to the palace. All the people followed them. Jehoash entered by the Guard Gate and took his place on the royal throne.
19 Tomou consigo os centuriões, os caritas, os guardas e todo o povo, e, levando o rei do templo do Senhor, entraram no palácio real pela porta das guardas, e Joás sentou-se no trono dos reis.
20 All the people were happy. The city was quiet, now that Athaliah had been killed in the palace.
20 Todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou em paz. No palácio real, porém, Atalia era passada ao fio da espada.
21 Jehoash was seven years old when he became king.
21 Joás tinha sete anos quando subiu ao trono.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.