2 Reis 11

New Simplified Bible (NSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 King Ahaziah's mother Athaliah learned of her son's murder. She gave orders for all the members of the royal family to be killed.
1 Quando Atalia, mãe de Acazias, soube que seu filho estava morto, mandou matar toda a família real.
2 Only Ahaziah's son Jehoash escaped. He was about to be killed with the others, but was rescued by his aunt Jehosheba, who was King Jehoram's daughter and Ahaziah's half sister. She hid him and his nurse in a bedroom in the Temple.
2 Mas Jeoseba, filha do rei Jeorão e irmã de Acazias, pegou Joás, um dos filhos do rei que iam ser assassinados, e o colocou num quarto, junto com a sua ama, para escondê-lo de Atalia; assim ele não foi morto.
3 Jehosheba took care of the boy and kept him hidden in the Temple for six years. During this time Athaliah ruled as queen.
3 Seis anos ele ficou escondido com ela no templo do Senhor, enquanto Atalia governava o país.
4 In the seventh year Jehoiada the priest sent for the officers in charge of the royal bodyguard and of the palace guards, and told them to come to the Temple. He made them agree under oath to what he planned to do. He showed them King Ahaziah's son Joash
4 No sétimo ano, o sacerdote Joiada mandou chamar à sua presença no templo do Senhor os líderes dos batalhões de cem dos cários e dos guardas. E fez um acordo com eles, fazendo-os jurar no templo do Senhor. Então lhes mostrou o filho do rei
5 and gave them the following orders: »When you come on duty on the Sabbath, one third of you are to guard the palace.
5 e lhes ordenou: "Vocês vão fazer o seguinte: Quando entrarem de serviço no sábado, uma companhia ficará de guarda no palácio real,
6 »One third are to stand guard at the Sur Gate. The other third are to stand guard at the gate behind the other guards.
6 outra, na porta de Sur e a terceira, na porta atrás das outras companhias. Elas montarão guarda no templo por turnos.
7 »The two groups that go off duty on the Sabbath are to stand guard at the Temple to protect the king.
7 As outras duas companhias que normalmente não estão de serviço no sábado ficarão de guarda no templo, para proteger o rei.
8 »You are to guard King Jehoash with drawn swords and stay with him wherever he goes. Anyone who comes near you is to be killed.«
8 Posicionem-se ao redor do rei, de armas na mão. Matem todo o que se aproximar de suas fileiras. Acompanhem o rei aonde quer que ele for".
9 The officers obeyed Jehoiada's instructions and brought their men to him, those going off duty on the Sabbath and those going on duty.
9 Os líderes dos batalhões de cem fizeram como o sacerdote Joiada havia ordenado. Cada um levou seus soldados, tanto os que estavam entrando de serviço no sábado como os que estavam saindo, ao sacerdote Joiada.
10 He gave the officers the spears and shields that had belonged to King David and had been kept in the Temple.
10 Então ele deu aos líderes dos batalhões de cem, as lanças e os escudos que haviam pertencido ao rei Davi, e que estavam no templo do Senhor.
11 He stationed the men with drawn swords all around the front of the Temple, to protect the king.
11 Os guardas, todos de arma na mão, posicionaram-se em volta do rei, perto do altar e do templo, desde o lado sul até o lado norte do templo.
12 Then Jehoiada led Joash out and placed the crown on his head. He gave him a copy of the laws governing kingship. Then Jehoash was anointed and proclaimed king. The people clapped their hands and shouted: »Long live the king!«
12 Depois Joiada trouxe para fora o filho do rei, colocou nele a coroa e entregou-lhe uma cópia da aliança. Então o proclamaram rei ungindo-o, e o povo aplaudia e gritava: "Viva o rei! "
13 Queen Athaliah heard the noise being made by the guards and the people. She hurried to the Temple, where the crowd had gathered.
13 Quando Atalia ouviu o barulho dos guardas e do povo, foi ao templo do Senhor, onde estava o povo.
14 There she saw the new king standing by the column at the entrance of the Temple, as was the custom. The officers and the trumpeters surrounded him, and the people were all shouting joyfully and blowing trumpets. Athaliah tore her clothes in distress and shouted: »Treason! Treason!«
14 Lá ela viu o rei, conforme o costume, de pé junto à coluna. Os oficiais e os tocadores de corneta estavam ao lado do rei, e todo o povo se alegrava ao som das cornetas. Então, Atalia rasgou suas vestes e gritou: "Traição! Traição! "
15 Jehoiada the priest did not want Athaliah killed in the Temple area. He ordered the army officers: »Take her out between the rows of guards, and kill anyone who tries to rescue her.«
15 O sacerdote Joiada ordenou aos líderes dos batalhões de cem que estavam no comando das tropas: "Levem-na para fora por entre as fileiras, e matem à espada todo que a seguir". Pois o sacerdote dissera: "Ela não será morta no templo do Senhor".
16 They seized her and took her to the palace. There at the Horse Gate they killed her.
16 Então eles a prenderam e a levaram ao lugar onde os cavalos entram no terreno do palácio, e lá a mataram.
17 The priest Jehoiada had King Jehoash and the people make a covenant with Jehovah that they would be Jehovah’s people. He also made a covenant between the king and the people.
17 E Joiada fez uma aliança entre o Senhor, o rei e o povo, para que fossem o povo do Senhor. Também fez um acordo entre o rei e o povo.
18 The people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and the idols, and killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars. Jehoiada put guards on duty at the Temple,
18 Então todo o povo foi ao templo de Baal e o derrubou. Despedaçaram os altares e os ídolos, e mataram Matã, sacerdote de Baal, em frente dos altares. E o sacerdote Joiada colocou guardas no templo do Senhor.
19 Jehoiada the priest, the officers, the royal bodyguard, and the palace guards escorted the king from the Temple to the palace. All the people followed them. Jehoash entered by the Guard Gate and took his place on the royal throne.
19 Levou consigo os líderes dos batalhões de cem dos cários, os guardas e todo o povo e, juntos, conduziram o rei do templo ao palácio, passando pela porta da guarda. O rei então ocupou seu lugar no trono real,
20 All the people were happy. The city was quiet, now that Athaliah had been killed in the palace.
20 e todo o povo se alegrou. E a cidade acalmou-se depois que Atalia foi morta à espada no palácio.
21 Jehoash was seven years old when he became king.
21 Joás tinha sete anos de idade quando começou a reinar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.