2 Reis 11

New Simplified Bible (NSB) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 King Ahaziah's mother Athaliah learned of her son's murder. She gave orders for all the members of the royal family to be killed.
1 Vendo, pois, Atalia, mãe de Acazias, que seu filho era morto, levantou-se e destruiu toda a descendência real.
2 Only Ahaziah's son Jehoash escaped. He was about to be killed with the others, but was rescued by his aunt Jehosheba, who was King Jehoram's daughter and Ahaziah's half sister. She hid him and his nurse in a bedroom in the Temple.
2 Mas Jeoseba, filha do rei Jeorão, irmã de Acazias, tomou a Joás, filho de Acazias, e o furtou dentre os filhos do rei, aos quais matavam, e o pôs, a ele e à sua ama, na recâmara, e o escondeu de Atalia, e assim não o mataram.
3 Jehosheba took care of the boy and kept him hidden in the Temple for six years. During this time Athaliah ruled as queen.
3 E Jeoseba o teve escondido na Casa do Senhor seis anos; e Atalia reinava sobre a terra.
4 In the seventh year Jehoiada the priest sent for the officers in charge of the royal bodyguard and of the palace guards, and told them to come to the Temple. He made them agree under oath to what he planned to do. He showed them King Ahaziah's son Joash
4 E, no sétimo ano, mandou Joiada chamar os centuriões, com os capitães e com os da guarda, e os meteu consigo na Casa do Senhor ; e fez com eles um concerto, e os ajuramentou na Casa do Senhor , e lhes mostrou o filho do rei.
5 and gave them the following orders: »When you come on duty on the Sabbath, one third of you are to guard the palace.
5 E deu-lhes ordem, dizendo: Esta é a obra que vós haveis de fazer: uma terça parte de vós, que entra no sábado, fará a guarda da casa do rei;
6 »One third are to stand guard at the Sur Gate. The other third are to stand guard at the gate behind the other guards.
6 e outra terça parte estará à porta Sur; e a outra terça parte, à porta detrás dos da guarda; assim, fareis a guarda desta casa, afastando a todos.
7 »The two groups that go off duty on the Sabbath are to stand guard at the Temple to protect the king.
7 E as duas partes de vós, a saber, todos os que saem no sábado, farão a guarda da Casa do Senhor , junto ao rei.
8 »You are to guard King Jehoash with drawn swords and stay with him wherever he goes. Anyone who comes near you is to be killed.«
8 E rodeareis o rei, cada um com as suas armas nas mãos, e aquele que entrar entre as fileiras deverá ser morto; e vós estareis com o rei quando sair e quando entrar.
9 The officers obeyed Jehoiada's instructions and brought their men to him, those going off duty on the Sabbath and those going on duty.
9 Fizeram, pois, os centuriões conforme tudo quanto ordenara o sacerdote Joiada, tomando cada um os seus homens, tanto aos que entravam no sábado como aos que saíam no sábado; e vieram ao sacerdote Joiada.
10 He gave the officers the spears and shields that had belonged to King David and had been kept in the Temple.
10 E o sacerdote deu aos centuriões as lanças e os escudos que haviam sido do rei Davi, que estavam na Casa do Senhor .
11 He stationed the men with drawn swords all around the front of the Temple, to protect the king.
11 E os da guarda se puseram, cada um com as armas na mão, desde o lado direito da casa até ao lado esquerdo da casa, da banda do altar e da banda da casa, junto ao rei em redor.
12 Then Jehoiada led Joash out and placed the crown on his head. He gave him a copy of the laws governing kingship. Then Jehoash was anointed and proclaimed king. The people clapped their hands and shouted: »Long live the king!«
12 Então, ele tirou o filho do rei, e lhe pôs a coroa, e lhe deu o testemunho; e o fizeram rei, e o ungiram, e bateram as mãos, e disseram: Viva o rei!
13 Queen Athaliah heard the noise being made by the guards and the people. She hurried to the Temple, where the crowd had gathered.
13 E Atalia, ouvindo a voz dos da guarda e do povo, entrou ao povo na Casa do Senhor .
14 There she saw the new king standing by the column at the entrance of the Temple, as was the custom. The officers and the trumpeters surrounded him, and the people were all shouting joyfully and blowing trumpets. Athaliah tore her clothes in distress and shouted: »Treason! Treason!«
14 E olhou, e eis que o rei estava junto à coluna, conforme o costume, e os capitães e as trombetas, junto ao rei, e todo o povo da terra estava alegre e tocava as trombetas; então, Atalia rasgou as suas vestes e clamou: Traição! Traição!
15 Jehoiada the priest did not want Athaliah killed in the Temple area. He ordered the army officers: »Take her out between the rows of guards, and kill anyone who tries to rescue her.«
15 Porém o sacerdote Joiada deu ordem aos centuriões que comandavam as tropas e disse-lhes: Tirai-a para fora das fileiras, e a quem a seguir, matai-o à espada. Porque o sacerdote disse: Não a matem na Casa do Senhor .
16 They seized her and took her to the palace. There at the Horse Gate they killed her.
16 E lançaram mão dela; e ela foi pelo caminho da entrada dos cavalos, à casa do rei, e ali a mataram.
17 The priest Jehoiada had King Jehoash and the people make a covenant with Jehovah that they would be Jehovah’s people. He also made a covenant between the king and the people.
17 E Joiada fez um concerto entre o Senhor , e o rei, e o povo, que seria o povo do Senhor ; como também entre o rei e o povo.
18 The people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and the idols, and killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars. Jehoiada put guards on duty at the Temple,
18 Então, todo o povo da terra entrou na casa de Baal, e a derribaram, como também os seus altares e as suas imagens totalmente quebraram, e a Matã, sacerdote de Baal, mataram perante os altares; então, o sacerdote pôs oficiais sobre a Casa do Senhor .
19 Jehoiada the priest, the officers, the royal bodyguard, and the palace guards escorted the king from the Temple to the palace. All the people followed them. Jehoash entered by the Guard Gate and took his place on the royal throne.
19 E tomou os centuriões, e os capitães, e os da guarda, e todo o povo da terra; e conduziram da Casa do Senhor o rei e vieram, pelo caminho da porta dos da guarda, à casa do rei, e ele se assentou no trono dos reis.
20 All the people were happy. The city was quiet, now that Athaliah had been killed in the palace.
20 E todo o povo da terra se alegrou, e a cidade repousou, depois que mataram Atalia à espada, junto à casa do rei.
21 Jehoash was seven years old when he became king.
21 Era Joás da idade de sete anos quando o fizeram rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.