2 Reis 11

New Simplified Bible (NSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 King Ahaziah's mother Athaliah learned of her son's murder. She gave orders for all the members of the royal family to be killed.
1 Quando Atalia, mãe de Acazias, viu que seu filho era morto, levantou-se e destruiu toda a descendência real.
2 Only Ahaziah's son Jehoash escaped. He was about to be killed with the others, but was rescued by his aunt Jehosheba, who was King Jehoram's daughter and Ahaziah's half sister. She hid him and his nurse in a bedroom in the Temple.
2 Mas Jeoseba, filha do rei Jorão e irmã de Acazias, raptou Joás, filho de Acazias, do meio dos filhos do rei que seriam mortos e o pôs, juntamente com a sua babá, numa câmara interior; e, assim, o esconderam de Atalia, e ele não foi morto.
3 Jehosheba took care of the boy and kept him hidden in the Temple for six years. During this time Athaliah ruled as queen.
3 Joás esteve com ela, escondido na Casa do Senhor , durante seis anos; e Atalia reinava no país.
4 In the seventh year Jehoiada the priest sent for the officers in charge of the royal bodyguard and of the palace guards, and told them to come to the Temple. He made them agree under oath to what he planned to do. He showed them King Ahaziah's son Joash
4 No sétimo ano, Joiada mandou chamar os capitães dos cários e da guarda e reuniu-se com eles na Casa do Senhor . Fez uma aliança com eles, pedindo que jurassem na Casa do Senhor . Então lhes mostrou o filho do rei
5 and gave them the following orders: »When you come on duty on the Sabbath, one third of you are to guard the palace.
5 e lhes deu ordem, dizendo: — Isto é o que vocês devem fazer: uma terça parte de vocês, que entram de serviço no sábado, fará a guarda do palácio real;
6 »One third are to stand guard at the Sur Gate. The other third are to stand guard at the gate behind the other guards.
6 outra terça parte estará ao portão Sur; e a outra terça parte, ao portão detrás da guarda; assim, vocês farão a guarda e a defesa deste palácio.
7 »The two groups that go off duty on the Sabbath are to stand guard at the Temple to protect the king.
7 Os dois grupos que saem de serviço no sábado, estes todos farão a guarda da Casa do Senhor , junto ao rei.
8 »You are to guard King Jehoash with drawn swords and stay with him wherever he goes. Anyone who comes near you is to be killed.«
8 Vocês devem rodear o rei, cada um de armas na mão. E, se alguém quiser entrar nas fileiras, que seja morto. Vocês devem acompanhar o rei aonde quer que ele for.
9 The officers obeyed Jehoiada's instructions and brought their men to him, those going off duty on the Sabbath and those going on duty.
9 Os capitães de cem fizeram tudo o que o sacerdote Joiada lhes havia ordenado. Cada um reuniu os seus soldados, tanto os que entravam de serviço no sábado como os que saíam de serviço no sábado, e os levou ao sacerdote Joiada.
10 He gave the officers the spears and shields that had belonged to King David and had been kept in the Temple.
10 O sacerdote entregou aos capitães de cem as lanças e os escudos que haviam sido do rei Davi e que estavam na Casa do Senhor .
11 He stationed the men with drawn swords all around the front of the Temple, to protect the king.
11 Os guardas se puseram, cada um de armas na mão, desde o lado direito da casa real até o seu lado esquerdo, e até o altar, e até o templo, para rodear o rei.
12 Then Jehoiada led Joash out and placed the crown on his head. He gave him a copy of the laws governing kingship. Then Jehoash was anointed and proclaimed king. The people clapped their hands and shouted: »Long live the king!«
12 Então Joiada trouxe para fora Joás, o filho do rei, pôs a coroa na cabeça dele e lhe entregou o Livro do Testemunho. Eles o constituíram rei, o ungiram, bateram palmas e gritaram: — Viva o rei!
13 Queen Athaliah heard the noise being made by the guards and the people. She hurried to the Temple, where the crowd had gathered.
13 Quando Atalia ouviu o barulho dos guardas e do povo, veio para onde o povo estava, na Casa do Senhor .
14 There she saw the new king standing by the column at the entrance of the Temple, as was the custom. The officers and the trumpeters surrounded him, and the people were all shouting joyfully and blowing trumpets. Athaliah tore her clothes in distress and shouted: »Treason! Treason!«
14 Olhou, e eis que o rei estava junto à coluna, segundo o costume. Os capitães e os tocadores de trombetas estavam ao lado do rei, e todo o povo da terra se alegrava e tocava trombetas. Então Atalia rasgou as suas roupas e gritou: — Traição! Traição!
15 Jehoiada the priest did not want Athaliah killed in the Temple area. He ordered the army officers: »Take her out between the rows of guards, and kill anyone who tries to rescue her.«
15 Porém o sacerdote Joiada deu ordem aos capitães que comandavam as tropas, dizendo: — Façam-na sair por entre as fileiras e, se alguém a seguir, matem-no à espada. Porque o sacerdote tinha dito: “Não a matem na Casa do
16 They seized her and took her to the palace. There at the Horse Gate they killed her.
16 Então eles a prenderam; e ela, pelo caminho da entrada dos cavalos, foi para o palácio real, onde a mataram.
17 The priest Jehoiada had King Jehoash and the people make a covenant with Jehovah that they would be Jehovah’s people. He also made a covenant between the king and the people.
17 Joiada fez uma aliança entre o Senhor , o rei e o povo, para serem eles o povo do Senhor . Fez também uma aliança entre o rei e o povo.
18 The people went to the temple of Baal and tore it down. They smashed the altars and the idols, and killed Mattan, the priest of Baal, in front of the altars. Jehoiada put guards on duty at the Temple,
18 Então todo o povo da terra entrou no templo de Baal e o derrubaram, despedaçando os altares e as imagens de Baal. Matã, o sacerdote de Baal, foi morto diante dos altares. O sacerdote Joiada pôs guardas sobre a Casa do
19 Jehoiada the priest, the officers, the royal bodyguard, and the palace guards escorted the king from the Temple to the palace. All the people followed them. Jehoash entered by the Guard Gate and took his place on the royal throne.
19 Reuniu os capitães dos cários, os da guarda e todo o povo da terra, e todos estes conduziram o rei desde a Casa do Senhor até o palácio real, passando pelo portão da guarda. E Joás sentou-se no trono dos reis.
20 All the people were happy. The city was quiet, now that Athaliah had been killed in the palace.
20 Todo o povo da terra se alegrou, e a cidade ficou tranquila, depois que mataram Atalia à espada, junto ao palácio real.
21 Jehoash was seven years old when he became king.
21 Joás tinha sete anos de idade quando o fizeram rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Reis 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.