2 Crônicas 15
New Simplified Bible (NSB) vs NTLH
1 Gods Spirit came to Azariah, son of Oded.
1 O Espírito de Deus desceu sobre Azarias, filho de Odede,
2 Azariah went to Asa and said: »Listen to me Asa and all you men from Judah and Benjamin. Jehovah is with you when you are with him. If you will dedicate your lives to serve him, he will accept you. But if you abandon him, he will abandon you.
2 e ele foi falar com Asa. E disse: — Rei Asa e todo o povo de Judá e de Benjamim, escutem! O
3 »Israel was without the true God for a long time. They were without a priest who taught correctly, and without law.
3 Durante muito tempo, os israelitas não adoraram o verdadeiro Deus, nem tiveram sacerdotes que os ensinassem, nem tiveram a Lei de Deus.
4 »When they were in trouble they turned to Jehovah the God of Israel. When they searched for him, he let them find him.
4 Mas, quando vieram tempos difíceis, eles voltaram para o Senhor , o Deus de Israel; eles o procuraram e o encontraram.
5 »No one could come and go in peace at that time. This is because everyone living in the land had a lot of turmoil.
5 Naqueles tempos, ninguém vivia sossegado; em todos os países havia desordem.
6 »One nation crushed another nation. One city crushed another. God tormented them with every kind of trouble.
6 Nações e cidades atacavam e destruíam umas às outras, pois Deus estava fazendo cair sobre elas todo tipo de sofrimento.
7 »But you must remain strong and not become discouraged. Your actions will be rewarded.«
7 Mas sejam fortes e não fiquem desanimados, pois vocês serão bem-sucedidos em tudo o que fizerem.
8 Asa heard the prophet Odeds words of prophecy. He was encouraged and put away the detestable idols from all of Judah, Benjamin, and the cities he had captured in the mountains of Ephraim. He also repaired Jehovahs altar in front of Jehovahs entrance hall.
8 Asa ouviu essa mensagem, isto é, a profecia de Azarias, filho de Odede, e ficou cheio de coragem. Acabou com todos os ídolos nojentos que havia em Judá e em Benjamim e também nas cidades que ele tinha conquistado na região montanhosa de Efraim e consertou o altar do Senhor Deus, que estava no pátio em frente do Templo.
9 Then Asa gathered all the people from Judah and Benjamin and the foreigners who had come from Ephraim, Manasseh, and Simeon. Many of them had come to him from Israel when they saw that Asas God, Jehovah, was with him.
9 Depois mandou chamar todo o povo das tribos de Judá e de Benjamim, como também todas as pessoas das tribos de Efraim, de Manassés e de Simeão que estavam morando em Judá. Pois muitas pessoas dessas tribos viram que o Senhor estava com o rei Asa e por isso vieram para o seu lado.
10 In the third month of the fifteenth year of Asas reign, they gathered in Jerusalem.
10 Todos eles se reuniram em Jerusalém no terceiro mês do ano quinze do reinado de Asa.
11 They sacrificed to Jehovah a part of the loot they brought with them: seven hundred cattle and seven thousand sheep.
11 Naquele dia ofereceram em sacrifício ao Senhor setecentos touros e sete mil ovelhas que eles haviam tomado nas batalhas.
12 They made an agreement with one another to dedicate their lives to serve the true God Jehovah, the God of their ancestors with all their heart and all their being.
12 Fizeram uma aliança com o Senhor , o Deus dos seus antepassados, prometendo adorá-lo com todo o coração e com toda a alma.
13 All people, young and old, male and female, who refused to dedicate their lives to the true God Jehovah the God of Israel were to be killed.
13 Juraram também que seriam mortos todos os que não quisessem adorá-lo, tanto crianças como adultos, tanto homens como mulheres.
14 Asa and the people swore their oath to Jehovah with shouts, singing, and the blowing of trumpets and rams horns.
14 Em voz alta juraram a Deus, o Senhor , que seriam fiéis à aliança e depois deram gritos de alegria e tocaram trombetas e cornetas.
15 All the people of Judah were overjoyed because of the oath. They took the oath wholeheartedly. They took great pleasure in looking for Jehovah. And he let them find him. So Jehovah surrounded them with rest and peace.
15 O povo de Judá ficou alegre por causa desse juramento, que tinha feito com todo o coração. E, por terem procurado o Senhor com toda a boa vontade, ele deixou que o achassem e permitiu que vivessem em paz com todos os povos vizinhos.
16 King Asa also removed his grandmother Maacah from the position of queen mother. She made a statue of the repulsive goddess Asherah. Asa immediately cut the statue down, crushed it, and burned it in the Kidron Valley.
16 Asa também tirou a sua mãe Maacá da posição de rainha-mãe porque ela havia mandado fazer uma figura imoral para servir como poste da deusa Aserá . Asa derrubou o ídolo, o reduziu a pó e queimou no vale do Cedrom.
17 Although the illegal worship sites in Israel were not taken down, Asa remained committed to Jehovah his entire life.
17 Ele não destruiu todos os lugares pagãos de adoração, porém foi fiel a Deus toda a sua vida.
18 He brought into Gods Temple the silver, the gold, and the utensils he and his father had set apart as holy.
18 Ele colocou no Templo todos os objetos que o seu pai havia separado para o Senhor Deus e também os objetos de prata e de ouro que ele mesmo havia separado.
19 There was no war until the thirty-fifth year of Asas reign.
19 E não houve mais guerra até o ano trinta e cinco do seu reinado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.