2 Crônicas 12
New Simplified Bible (NSB) vs NAA
1 Rehoboam established his kingdom and made himself strong. He and all Israel abandoned Jehovahs teachings.
1 Tendo Roboão confirmado o reino e havendo-se fortalecido, abandonou a Lei do Senhor , e todo o Israel fez o mesmo.
2 King Shishak of Egypt attacked Jerusalem. This took place in the fifth year of Rehoboams reign. It happened because all Israel was not loyal to Jehovah.
2 Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém no quinto ano do reinado de Roboão. Isso aconteceu porque tinham transgredido contra o Senhor .
3 Shishak had twelve hundred chariots, sixty thousand horses, and an army of countless Libyans, Sukkites, and Sudanese from Egypt.
3 O rei do Egito atacou a cidade com mil e duzentos carros de guerra e sessenta mil cavaleiros; era inumerável a gente que vinha com ele do Egito, a saber, um exército de líbios, suquitas e etíopes.
4 He captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
4 Sisaque tomou as cidades fortificadas que pertenciam a Judá e veio a Jerusalém.
5 Shemaiah the prophet approached Rehoboam and the princes of Judah who had gathered at Jerusalem because of Shishak. He said to them: »Jehovah says: You have forsaken me, so I also have forsaken you to Shishak.«
5 Então o profeta Semaías foi falar com Roboão e com os príncipes de Judá, que, por causa de Sisaque, se haviam ajuntado em Jerusalém, e lhes disse: — Assim diz o
6 Then the princes of Israel and the king humbled themselves and said: »Jehovah is righteous.«
6 Então os príncipes de Israel e o rei se humilharam e disseram: — O
7 Jehovah saw that they humbled themselves. The word of Jehovah came to Shemaiah. He said: »They have humbled themselves. I will not destroy them. I will grant them deliverance. I will not use Shishak to pour out my anger on Jerusalem.
7 Quando o Senhor viu que eles se humilharam, a palavra do Senhor veio a Semaías, dizendo: — Eles se humilharam. Não os destruirei, mas em breve lhes darei socorro, para que o meu furor não se derrame sobre Jerusalém por meio de Sisaque.
8 »However, they will become his servants. They must learn the difference between serving me and serving foreign kings.«
8 Porém serão servos dele, para que conheçam a diferença entre o que é servir a mim e servir os reinos da terra.
9 King Shishak of Egypt attacked Jerusalem and took away the treasures from Jehovahs temple and the royal palace. He took them all! He even took the gold shields Solomon had made.
9 Então Sisaque, rei do Egito, atacou Jerusalém e levou embora os tesouros da Casa do Senhor e os tesouros do palácio real. Levou tudo, inclusive os escudos de ouro que Salomão tinha feito.
10 As a result King Rehoboam made bronze shields to replace them. He put them by the entrance to the royal palace, where the captains of the guards were stationed.
10 Em lugar destes, o rei Roboão fez escudos de bronze e os entregou nas mãos dos capitães da guarda, que guardavam o portão do palácio real.
11 When the king went into Jehovahs Temple, guards carried the shields and then returned them to the guardroom.
11 Toda vez que o rei entrava na Casa do Senhor , os da guarda vinham, usavam os escudos, e depois os devolviam à câmara da guarda.
12 When Rehoboam humbled himself, the anger of Jehovah turned from him. He did not completely destroy him. So things went well in Judah.«
12 Pelo fato de Roboão ter se humilhado, a ira do Senhor se afastou dele, e não houve destruição total. Porque em Judá ainda havia boas coisas.
13 King Rehoboam strengthened his position in Jerusalem and ruled. He was forty-one years old when he began to rule. He ruled for seventeen years in Jerusalem, the city that Jehovah chose from all the tribes of Israel, and the city where Jehovah put his name. Rehoboams mother was an Ammonite woman named Naamah.
13 O rei Roboão fortificou-se em Jerusalém e continuou reinando. Roboão tinha quarenta e um anos de idade quando começou a reinar e reinou dezessete anos em Jerusalém, cidade que o Senhor escolheu dentre todas as tribos de Israel para ali estabelecer o seu nome. A mãe dele se chamava Naamá e era amonita.
14 He did evil because he did not seriously dedicate his life to Jehovah.
14 Roboão fez o que era mau, porque não dispôs o coração para buscar o Senhor .
15 The events concerning Rehoboam from first to last are written in the records of the prophet Shemaiah and the records of the seer Iddo in the genealogies? There was war between Rehoboam and Jeroboam as long as they lived.
15 Quanto aos demais atos de Roboão, tanto os primeiros como os últimos, não está tudo escrito no Livro da História de Semaías, o profeta, e no Livro da História de Ido, o vidente, no registro das genealogias? Roboão e Jeroboão estiveram sempre em guerra.
16 Rehoboam lay down in death with his ancestors and was buried in the City of David. His son Abijah succeeded him as king.
16 Roboão morreu e foi sepultado na Cidade de Davi. E Abias, seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.