2 Crônicas 12
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 Rehoboam established his kingdom and made himself strong. He and all Israel abandoned Jehovahs teachings.
1 E sucedeu, quando Roboão havia estabelecido o seu reino, e havendo-se fortalecido, que ele abandonou a lei do SENHOR, e com ele todo o Israel.
2 King Shishak of Egypt attacked Jerusalem. This took place in the fifth year of Rehoboams reign. It happened because all Israel was not loyal to Jehovah.
2 E sucedeu que no quinto ano do rei Roboão, Sisaque, rei do Egito, subiu contra Jerusalém, porque eles haviam transgredido contra o SENHOR,
3 Shishak had twelve hundred chariots, sixty thousand horses, and an army of countless Libyans, Sukkites, and Sudanese from Egypt.
3 com mil e duzentas carruagens, e sessenta mil cavaleiros; e era inumerável o povo que saiu com ele do Egito; os líbios, os suquitas e os etíopes.
4 He captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
4 E ele tomou as cidades fortificadas que pertenciam a Judá, e veio até Jerusalém.
5 Shemaiah the prophet approached Rehoboam and the princes of Judah who had gathered at Jerusalem because of Shishak. He said to them: »Jehovah says: You have forsaken me, so I also have forsaken you to Shishak.«
5 Então veio Semaías, o profeta, até Roboão, e até os príncipes de Judá, que estavam reunidos em Jerusalém por causa de Sisaque, e disse-lhes: Assim diz o SENHOR: Vós me abandonastes, e portanto eu também vos deixei na mão de Sisaque.
6 Then the princes of Israel and the king humbled themselves and said: »Jehovah is righteous.«
6 Diante disso os príncipes de Israel e o rei se humilharam, e disseram: O SENHOR é justo.
7 Jehovah saw that they humbled themselves. The word of Jehovah came to Shemaiah. He said: »They have humbled themselves. I will not destroy them. I will grant them deliverance. I will not use Shishak to pour out my anger on Jerusalem.
7 E quando o SENHOR viu que eles se humilhavam, veio a palavra do SENHOR a Semaías, dizendo: Eles se humilharam; portanto não os destruirei, mas concederei a eles algum socorro; e a minha ira não será derramada sobre Jerusalém pela mão de Sisaque.
8 »However, they will become his servants. They must learn the difference between serving me and serving foreign kings.«
8 Todavia eles serão seus servos; para que possam conhecer a diferença que há entre o servir-me a mim e o servir os reinos das terras.
9 King Shishak of Egypt attacked Jerusalem and took away the treasures from Jehovahs temple and the royal palace. He took them all! He even took the gold shields Solomon had made.
9 Assim, Sisaque, o rei do Egito, subiu contra Jerusalém e tomou consigo os tesouros da casa do SENHOR, e os tesouros da casa do rei; tomou tudo; ele também levou embora os escudos de ouro que Salomão havia feito.
10 As a result King Rehoboam made bronze shields to replace them. He put them by the entrance to the royal palace, where the captains of the guards were stationed.
10 No lugar dos quais o rei Roboão fez escudos de bronze, e lhes confiou nas mãos do chefe da guarda, que guardava a entrada da casa do rei.
11 When the king went into Jehovahs Temple, guards carried the shields and then returned them to the guardroom.
11 E, quando o rei entrava na casa do SENHOR, vinha a guarda e os levava, e os trazia novamente à câmara da guarda.
12 When Rehoboam humbled himself, the anger of Jehovah turned from him. He did not completely destroy him. So things went well in Judah.«
12 E, quando ele se humilhou, a ira do SENHOR volveu-se dele, para que não o destruísse por completo; porque em Judá ainda havia boas coisas.
13 King Rehoboam strengthened his position in Jerusalem and ruled. He was forty-one years old when he began to rule. He ruled for seventeen years in Jerusalem, the city that Jehovah chose from all the tribes of Israel, and the city where Jehovah put his name. Rehoboams mother was an Ammonite woman named Naamah.
13 Assim, o rei Roboão fortaleceu-se em Jerusalém e reinou; pois Roboão tinha quarenta e um anos de idade quando começou a reinar, e reinou por dezessete anos em Jerusalém, a cidade que o SENHOR escolheu de todas as tribos de Israel, para ali colocar o seu nome. E o nome da sua mãe era Naamá, uma amonita.
14 He did evil because he did not seriously dedicate his life to Jehovah.
14 E ele fez mal, porque não preparou o seu coração para buscar o SENHOR.
15 The events concerning Rehoboam from first to last are written in the records of the prophet Shemaiah and the records of the seer Iddo in the genealogies? There was war between Rehoboam and Jeroboam as long as they lived.
15 Ora, os atos de Roboão, os primeiros e os últimos, não estão escritos no livro do profeta Semaías e do vidente Ido, acerca das genealogias? E houve guerras entre Roboão e Jeroboão continuamente.
16 Rehoboam lay down in death with his ancestors and was buried in the City of David. His son Abijah succeeded him as king.
16 E Roboão dormiu com os seus pais, e foi sepultado na cidade de Davi, e Abias, o seu filho, reinou em seu lugar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.