2 Coríntios 4

New Simplified Bible (NSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 We have this ministry to do, even as we obtained mercy, we do not lose heart.
1 Por isso, tendo este ministério, segundo a misericórdia que nos foi dada, não desanimamos.
2 We have renounced the hidden things of shame. And we do not walk in craftiness and deceit. We do not adulterate the word of God. But by the manifestation of the truth we commend ourselves to every man's conscience in the sight of God.
2 Pelo contrário, rejeitamos as coisas ocultas que trazem vergonha, não agindo com astúcia, nem adulterando a palavra de Deus. E assim, pela manifestação da verdade, nos recomendamos à consciência de todos na presença de Deus.
3 If our gospel is veiled, it is veiled to those who perish.
3 Mas, se o nosso evangelho ainda está encoberto, é para os que se perdem que ele está encoberto,
4 The god of this age worldreligious, social, political, and economic arrangement has blinded the minds of unbelievers that the light of the good news of the glory of Christ, who is the image of God, should not shine on them.
4 nos quais o deus deste mundo cegou o entendimento dos descrentes, para que não lhes resplandeça a luz do evangelho da glória de Cristo, o qual é a imagem de Deus.
5 We do not preach about ourselves, but about Christ Jesus as Lord. We are your servants for Jesus' sake.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas a Jesus Cristo como Senhor e a nós mesmos como servos de vocês, por causa de Jesus.
6 God said: Light will shine out of darkness. He shined in our hearts. He gave the light of the knowledge of the glory of God in the face presence (person of Jesus Christ.
6 Porque Deus, que disse: “Das trevas resplandeça a luz”, ele mesmo resplandeceu em nosso coração, para iluminação do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 We have this treasure in earthen vessels that the power beyond what is normal may be from God, and not from ourselves.
7 Temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que se veja que a excelência do poder provém de Deus, não de nós.
8 We are pressed afflictedtroubled on every side, but not crushed. We are perplexed yet not to despair.
8 Em tudo somos atribulados, porém não angustiados; ficamos perplexos, porém não desanimados;
9 We are persecuted, yet not forsaken. We are struck down, yet not destroyed.
9 somos perseguidos, porém não abandonados; somos derrubados, porém não destruídos.
10 We always carry in the body the death of Jesus, that the life of Jesus may also be manifested in our body.
10 Levamos sempre no corpo o morrer de Jesus, para que também a vida dele se manifeste em nosso corpo.
11 For we who live are always delivered to death for Jesus' sake, that the life of Jesus may also be manifested in our mortal flesh.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus se manifeste em nossa carne mortal.
12 So then death works in us, but life in you.
12 De modo que em nós opera a morte; em vocês, a vida.
13 But having the same spirit attitude of faith, according to that which is written, I believe, and therefore I speak. We also believe, and therefore we also speak.
13 Tendo, porém, o mesmo espírito de fé, como está escrito: “Eu cri, por isso falei”, também nós cremos e, por isso, também falamos,
14 We know that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus, and will present us with you.
14 sabendo que aquele que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará com Jesus e nos apresentará juntamente com vocês.
15 All things are for your sakes, that the grace, being multiplied through the many, may cause the thanksgiving to abound to the glory of God.
15 Porque tudo isso é para o bem de vocês, para que a graça, multiplicando-se, torne abundantes as ações de graças por meio de muitos, para a glória de Deus.
16 We do not give up! Though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.
16 Por isso não desanimamos. Pelo contrário, mesmo que o nosso ser exterior se desgaste, o nosso ser interior se renova dia a dia.
17 Our light affliction is for the moment. It works more exceedingly an eternal weight of glory for us.
17 Porque a nossa leve e momentânea tribulação produz para nós um eterno peso de glória, acima de toda comparação,
18 We do not look at the things that are seen, but at the things that are not seen. For the things that are seen are temporal for a season. But the things that are not seen are eternal.
18 na medida em que não olhamos para as coisas que se veem, mas para as que não se veem. Porque as coisas que se veem são temporais, mas as que não se veem são eternas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.