2 Coríntios 4
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 We have this ministry to do, even as we obtained mercy, we do not lose heart.
1 Portanto, vendo que temos este ministério, como nós temos recebido misericórdia, não desfalecemos;
2 We have renounced the hidden things of shame. And we do not walk in craftiness and deceit. We do not adulterate the word of God. But by the manifestation of the truth we commend ourselves to every man's conscience in the sight of God.
2 mas, tendo renunciado às coisas escondidas por desonestidade, não andamos em astúcia, nem manipulamos a palavra de Deus enganosamente; mas, pela manifestação da verdade nos recomendamos à consciência de todo o homem, à vista de Deus.
3 If our gospel is veiled, it is veiled to those who perish.
3 Mas, se o nosso evangelho está escondido, está escondido para aqueles que estão perdidos;
4 The god of this age worldreligious, social, political, and economic arrangement has blinded the minds of unbelievers that the light of the good news of the glory of Christ, who is the image of God, should not shine on them.
4 nos quais o deus deste mundo cegou as mentes daqueles que não creem, para que a luz do glorioso evangelho de Cristo, que é a imagem de Deus, não brilhe para eles.
5 We do not preach about ourselves, but about Christ Jesus as Lord. We are your servants for Jesus' sake.
5 Porque não pregamos a nós mesmos, mas Cristo Jesus, o Senhor; e nós mesmos, seus servos, por causa de Jesus.
6 God said: Light will shine out of darkness. He shined in our hearts. He gave the light of the knowledge of the glory of God in the face presence (person of Jesus Christ.
6 Porque Deus, que ordenou que a luz brilhasse das trevas, brilhou em nossos corações, para dar a luz do conhecimento da glória de Deus na face de Jesus Cristo.
7 We have this treasure in earthen vessels that the power beyond what is normal may be from God, and not from ourselves.
7 temos, porém, este tesouro em vasos de barro, para que a excelência do poder seja de Deus, e não de nós.
8 We are pressed afflictedtroubled on every side, but not crushed. We are perplexed yet not to despair.
8 Nós somos atribulados por todo lado, contudo não angustiados; nós ficamos perplexos, mas não em desespero;
9 We are persecuted, yet not forsaken. We are struck down, yet not destroyed.
9 perseguidos, mas não abandonados; abatidos, mas não destruídos;
10 We always carry in the body the death of Jesus, that the life of Jesus may also be manifested in our body.
10 sempre carregando no corpo a morte do Senhor Jesus, para que a vida também de Jesus possa ser manifesta em nosso corpo.
11 For we who live are always delivered to death for Jesus' sake, that the life of Jesus may also be manifested in our mortal flesh.
11 Porque nós, que vivemos, somos sempre entregues à morte por causa de Jesus, para que também a vida de Jesus possa ser manifestada em nossa carne mortal.
12 So then death works in us, but life in you.
12 De modo que a morte trabalha em nós, mas a vida em vós.
13 But having the same spirit attitude of faith, according to that which is written, I believe, and therefore I speak. We also believe, and therefore we also speak.
13 Tendo nós o mesmo espírito de fé, conforme está escrito: Eu cri e por isso falei; nós também cremos, e por isso falamos;
14 We know that he who raised the Lord Jesus will raise us also with Jesus, and will present us with you.
14 sabendo que o que ressuscitou o Senhor Jesus também nos ressuscitará por Jesus, e nos apresentará convosco.
15 All things are for your sakes, that the grace, being multiplied through the many, may cause the thanksgiving to abound to the glory of God.
15 Porque todas as coisas são por causa de vós, para que a abundante graça possa por meio da ação de graças de muitos, aumentar para a glória de Deus.
16 We do not give up! Though our outward man is decaying, yet our inward man is renewed day by day.
16 Por causa disso, nós não desfalecemos; mas, ainda que o nosso homem exterior pereça, contudo o homem interior é renovado dia a dia.
17 Our light affliction is for the moment. It works more exceedingly an eternal weight of glory for us.
17 Porque a nossa leve aflição, que é apenas por um momento, opera para nós um extraordinário e eterno peso de glória;
18 We do not look at the things that are seen, but at the things that are not seen. For the things that are seen are temporal for a season. But the things that are not seen are eternal.
18 não olhamos para as coisas que se veem, mas para as coisas que não se veem; porque as coisas que se veem são temporais, mas as coisas que não se veem são eternas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.