1 Samuel 21

New Simplified Bible (NSB) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 David went to the priest Ahimelech at Nob. Ahimelech was afraid when he met David. »Why are you alone?« He asked David. »Why is no one with you?«
1 Davi foi falar com o sacerdote Aimeleque, em Nobe. O sacerdote saiu tremendo para se encontrar com Davi e disse: — Por que é que você veio aqui sozinho?
2 The king ordered me to do something, David answered the priest Ahimelech, and he told me: »No one must know anything about this mission I am sending you to do. I have stationed my young men at a certain place.«
2 Davi respondeu: — Estou aqui a serviço do rei. Ele ordenou que eu não deixasse ninguém saber o que ele me mandou fazer. Por isso, mandei que os meus soldados fossem encontrar-se comigo em certo lugar.
3 David added: »What do you have to eat? Give me five loaves of bread or whatever you can find.«
3 Agora diga: o que é que você tem para comer? Me dê uns cinco pães ou qualquer outra coisa que você tiver.
4 The high priest answered David: »I do not have any ordinary bread here. But there is holy bread for the young men if they have not had sexual intercourse today.«
4 O sacerdote disse: — Eu não tenho pão comum; só pão sagrado. Você pode levá-lo, se é que já faz algum tempo que os seus soldados não tiveram relações sexuais.
5 David answered the priest: »Women have been kept away from us as usual when we go on a mission. The young men’s bodies are kept holy even on ordinary campaigns. How much more then are their bodies holy today?«
5 Davi respondeu: — Claro que não tiveram. Nós não estivemos com nenhuma mulher. Os meus homens sempre se mantêm
6 The priest gave him holy bread. For he only had the bread of the presence that had been taken from Jehovah’s presence and replaced with warm bread that day.
6 Então o sacerdote deu a Davi os pães sagrados porque ele só tinha os pães que haviam sido oferecidos a Deus, o Senhor . Esses pães tinham sido tirados da mesa sagrada e trocados por pães frescos.
7 That same day one of Saul’s servants who was obligated to stay in Jehovah’s presence was there. His name was Doeg. He was chief herdsman for Saul’s shepherds from Edom.
7 Acontece que Doegue, o edomita, que era o chefe dos pastores de Saul, estava ali naquele dia porque tinha de cumprir um dever religioso.
8 David asked Ahimelech: »Do you have a spear or a sword here? I did not take either my spear or any other weapon because the king’s business was urgent.«
8 Davi disse a Aimeleque: — Você tem uma espada ou uma lança para me dar? Eu não trouxe a minha espada nem outra arma. Por causa das ordens do rei, eu saí com muita pressa.
9 The high priest answered: »The sword of Goliath the Philistine, whom you killed in the Elah Valley, is here. It is wrapped in a cloth behind the priestly ephod. Take it if you want. There is no other weapon here.« David said: »There is none like it. Let me have the sword.«
9 Aimeleque respondeu: — Tenho a espada de Golias, o filisteu, que você matou no vale do Carvalho. Ela está atrás do Davi disse: — Não existe espada melhor do que essa. Pode me dar.
10 David kept running from Saul that day until he came to Gath. There he met with King Achish.
10 Então Davi saiu, fugindo de Saul, e foi procurar Aquis, o governador da cidade de Gate.
11 The officers of King Achish were also there. They asked Achish: »Is David a king back in his own country? Do the Israelites not dance and sing: ‘Saul has killed a thousand enemies; David has killed ten thousand enemies?’«
11 As autoridades da cidade disseram a Aquis: — Não há dúvida de que este é Davi, o rei da terra de Israel. A respeito dele as mulheres cantavam enquanto dançavam: “Saul matou mil; Davi matou dez mil!”
12 David thought about what they said. It made him afraid of Achish.
12 Davi assustou-se com as palavras deles e ficou com muito medo de Aquis.
13 Right there in front of everyone, he pretended to be insane. He acted confused and scratched up the doors of the town gate. He drooled in his beard.
13 Então, na frente de todos eles, fez de conta que estava louco. Quando tentaram segurá-lo, ele começou a agir como doido: rabiscava os portões da cidade e deixava escorrer saliva pela barba.
14 Look at him! Achish said to his officers. You can see he is crazy. Why did you bring him to me?
14 Então Aquis disse aos seus oficiais: — Este homem está louco! Por que o trouxeram para cá?
15 I have enough crazy people without your bringing another one here. Keep him away from my palace!
15 Será que já não tenho bastantes loucos em volta de mim? Por que trazem outro doido para a minha própria casa, a fim de me aborrecer com as suas loucuras?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.