1 Samuel 10

New Simplified Bible (NSB) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Samuel took a flask of olive oil and poured it on Saul’s head. He kissed him and said: »Jehovah has anointed you to be ruler of his people Israel. You will rule his people. You will save them from all their enemies. This will be the sign that Jehovah has anointed you to be ruler of his people.
1 Então tomou Samuel um vaso de azeite, e lho derramou sobre a cabeça, e beijou-o, e disse: Porventura não te ungiu o SENHOR por capitão sobre a sua herança?
2 »When you leave me today two men will be at Rachel’s grave on the border of Benjamin at Zelzah. They will tell you: ‘We have found the donkeys you are looking for. Your father no longer cares about them. Instead he is worried about you. He keeps asking: What can I do to find my son?’«
2 Apartando-te hoje de mim, acharás dois homens junto ao sepulcro de Raquel, no termo de Benjamim, em Zelza, os quais te dirão: Acharam-se as jumentas que foste buscar, e eis que já o teu pai deixou o negócio das jumentas, e anda aflito por causa de vós, dizendo: Que farei eu por meu filho?
3 »You will go from there until you find the oak tree of Tabor. You will see three men going up to God to Bethel. One will have three young goats and another three cakes of bread and another a skin full of wine:
3 E quando dali passares mais adiante, e chegares ao carvalho de Tabor, ali te encontrarão três homens, que vão subindo a Deus a Betel; um levando três cabritos, o outro três bolos de pão e o outro um odre de vinho.
4 »They will say: ‘Peace be with you.’ They will give you two cakes of bread that you should take from them.
4 E te perguntarão como estás, e te darão dois pães, que tomarás das suas mãos.
5 »After that you will come to Gibeah, the hill of God, where an armed force of the Philistines is stationed. When you come to the town, you will see a band of prophets coming down from the high place with instruments of music before them. They will be acting like prophets:
5 Então chegarás ao outeiro de Deus, onde está a guarnição dos filisteus; e há de ser que, entrando ali na cidade, encontrarás um grupo de profetas que descem do alto, e trazem diante de si saltérios, e tambores, e flautas, e harpas; e eles estarão profetizando.
6 »The Spirit of Jehovah will come upon you with power. You will be acting like a prophet with them, and will be changed into a different person.
6 E o Espírito do Senhor se apoderará de ti, e profetizarás com eles, e tornar-te-ás um outro homem.
7 »When you see these signs be sure to take what is offered to you. For God is with you.
7 E há de ser que, quando estes sinais te vierem, faze o que achar a tua mão, porque Deus é contigo.
8 »Go ahead of me to Gilgal. I will come to sacrifice burnt offerings and make fellowship offerings. Wait seven days until I come to tell you what to do.«
8 Tu, porém, descerás antes de mim a Gilgal, e eis que eu descerei a ti, para sacrificar holocaustos, e para oferecer ofertas pacíficas; ali sete dias esperarás, até que eu venha a ti, e te declare o que hás de fazer.
9 When Saul tried to leave Samuel, God changed his mind. That day all these signs happened.
9 Sucedeu, pois, que, virando ele as costas para partir de Samuel, Deus lhe mudou o coração em outro; e todos aqueles sinais aconteceram naquele mesmo dia.
10 When Saul came to the hill a group of prophets came to meet him. God’s Spirit came over him. He prophesied with them.
10 E, chegando eles ao outeiro, eis que um grupo de profetas lhes saiu ao encontro; e o Espírito de Deus se apoderou dele, e profetizou no meio deles.
11 All those who knew him before saw how he prophesied with the prophets. They asked one another: »What has happened to the son of Kish? Is Saul one of the prophets?«
11 E aconteceu que, como todos os que antes o conheciam viram que ele profetizava com os profetas, então disse o povo, cada um ao seu companheiro: Que é o que sucedeu ao filho de Quis? Está também Saul entre os profetas?
12 A man from that place asked: »Who is their father?« So it became a proverb: »Is Saul one of the prophets?«
12 Então um homem dali respondeu, e disse: Pois quem é o pai deles? Pelo que se tornou em provérbio: Está Saul também entre os profetas?
13 When he finished prophesying he went to the worship site.
13 E, acabando de profetizar, foi ao alto.
14 Saul’s uncle asked him and his servant: »Where did you go?« Saul answered: »To look for the donkeys. When we could not find them, we went to Samuel.«
14 E disse-lhe o tio de Saul, a ele e ao seu moço: Aonde fostes? E disse ele: A buscar as jumentas, e, vendo que não apareciam, fomos a Samuel.
15 Saul’s uncle said: »Please tell me what Samuel said to you.«
15 Então disse o tio de Saul: Declara-me, peço-te, o que vos disse Samuel?
16 »He assured us the donkeys had been found,« Saul answered his uncle. But Saul did not tell him what Samuel said about his becoming king.
16 E disse Saul a seu tio: Declarou-nos, na verdade, que as jumentas foram encontradas. Porém o negócio do reino, de que Samuel falara, não lhe declarou.
17 Samuel called the people to come into the presence of Jehovah at Mizpah.
17 Convocou, pois, Samuel o povo ao Senhor, em Mizpá.
18 He said to the Israelites: »This is what Jehovah God of Israel says: ‘I brought Israel out of Egypt and rescued you from the power of the Egyptians and all the kings who were oppressing you.
18 E disse aos filhos de Israel: Assim disse o Senhor Deus de Israel: Eu fiz subir a Israel do Egito, e livrei-vos da mão dos egípcios e da mão de todos os reinos que vos oprimiam.
19 »‘You have rejected your God, who saves you from all your troubles and distresses. You said to him: »No! Place a king over us. Now then, stand in front of Jehovah by your tribes and family groups.« ’«
19 Mas vós tendes rejeitado hoje a vosso Deus, que vos livrou de todos os vossos males e trabalhos, e lhe tendes falado: Põe um rei sobre nós. Agora, pois, ponde-vos perante o Senhor, pelas vossas tribos e segundo os vossos milhares.
20 Samuel had all the tribes of Israel come forward. The tribe of Benjamin was chosen.
20 Tendo, pois, Samuel feito chegar todas as tribos, tomou-se a tribo de Benjamim.
21 He had the tribe of Benjamin come forward by families. The family of Matri Matrites was chosen. Then Saul, the son of Kish, was chosen. They looked for him but could not find him.
21 E, fazendo chegar a tribo de Benjamim pelas suas famílias, tomou-se a família de Matri; e dela se tomou Saul, filho de Quis; e o buscaram, porém não se achou.
22 They asked Jehovah again: »Has he arrived here yet?« Jehovah answered: »He’s hiding among the baggage.«
22 Então tornaram a perguntar ao Senhor se aquele homem ainda viria ali. E disse o Senhor: Eis que se escondeu entre a bagagem.
23 They ran and got him from there. He stood among the people and was a head taller than everyone else.
23 E correram, e o tomaram dali, e pôs-se no meio do povo; e era mais alto do que todo o povo desde o ombro para cima.
24 Samuel asked the people: »Do you see whom Jehovah has chosen? There is no one like him among all the people.« Then all the people shouted: »Long live the king!«
24 Então disse Samuel a todo o povo: Vedes já a quem o Senhor escolheu? Pois em todo o povo não há nenhum semelhante a ele. Então jubilou todo o povo, e disse: Viva o rei!
25 Samuel explained the laws concerning kingship to the people. He wrote the laws on a scroll, which he placed in front of Jehovah. Then Samuel sent the people back to their homes.
25 E declarou Samuel ao povo o direito do reino, e escreveu-o num livro, e pô-lo perante o Senhor; então despediu Samuel a todo o povo, cada um para sua casa.
26 Saul also went home to Gibeah. With him went some soldiers whose hearts God had touched.
26 E foi também Saul à sua casa, em Gibeá; e foram com ele do exército aqueles cujos corações Deus tocara.
27 Some good-for-nothing people asked: »How can this man save us?« They despised him and would not bring him presents. He did not respond.
27 Mas os filhos de Belial disseram: É este o que nos há de livrar? E o desprezaram, e não lhe trouxeram presentes; porém ele se fez como surdo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Samuel 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.