1 Reis 3

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Solomon made an alliance with the king of Egypt by marrying his daughter. He brought her to live in David's City until he finished building his palace, the Temple, and the wall around Jerusalem.
1 Salomão aliou-se por casamento, ao faraó, rei do Egito, tomando sua filha por mulher. Levou-a para a cidade de Davi, até que acabasse de construir o seu palácio, o templo do Senhor e o muro em volta de Jerusalém.
2 A Temple had not yet been built for Jehovah. The people were still offering sacrifices at many different altars.
2 O povo continuava sacrificando nos lugares altos, porque até aquele dia não tinha ainda sido edificado o templo ao nome do Senhor.
3 Solomon loved Jehovah. He followed the instructions of his father David. He also slaughtered animals and offered them as sacrifices on different altars.
3 Salomão amava o Senhor e seguia os preceitos de Davi, seu pai. Todavia, continuava sacrificando e queimando incenso nos lugares altos.
4 One time he went to Gibeon to offer sacrifices because that was where the most used altar was. He offered hundreds of burnt offerings there in the past.
4 Foi o rei a Gabaon para ali oferecer um sacrifício, porque esse era o lugar alto mais importante, e ofereceu mil holocaustos sobre o altar de Gabaon.
5 That night Jehovah appeared to him in a dream and asked him: »What do you want me to give you?«
5 O Senhor apareceu-lhe em sonhos em Gabaon durante a noite, e disse-lhe: Pede-me o que queres que eu te dê.
6 Solomon answered: »You always showed great love for my father David, your servant. He was good, loyal, and honest in his relation with you. You have continued to show him your great and constant love by giving him a son who today rules in his place.
6 Salomão disse: Vós destes com liberdade vossa graça ao vosso servo Davi, meu pai, porque ele andou em vossa presença com fidelidade, na justiça e retidão de seu coração para convosco; em virtude dessa grande benevolência, destes-lhe um filho que hoje está sentado no seu trono.
7 »O Jehovah God, you allowed me to succeed my father as king, even though I am very young and do not know how to rule.
7 Sois vós, portanto, ó Senhor meu Deus, que fizestes reinar o vosso servo em lugar de Davi, meu pai. Mas eu não passo de um adolescente, e não sei como me conduzir.
8 »I am among the people you have chosen to be your own. They are a people who are so many that they cannot be counted.
8 E, sem embargo, vosso servo se encontra no meio de vosso povo escolhido, um povo imenso, tão numeroso que não se pode contar, nem calcular.
9 ‘Give me the wisdom I need to rule your people with justice. Help me know the difference between good and evil. Otherwise, how would I ever be able to rule this great people of yours?«
9 Dai, pois, ao vosso servo um coração sábio, capaz de julgar o vosso povo e discernir entre o bem e o mal; pois sem isso, quem poderia julgar o vosso povo, um povo tão numeroso?
10 Jehovah was pleased that Solomon asked for this.
10 O Senhor agradou-se dessa oração, e disse a Salomão:
11 He said to him: »Because you have asked for the wisdom to rule justly, instead of long life for yourself or riches or the death of your enemies,
11 Pois que me fizeste esse pedido, e não pediste nem longa vida, nem riqueza, nem a morte de teus inimigos, mas sim inteligência para praticar a justiça,
12 »I will do what you have asked. I will give you more wisdom and understanding than anyone has ever had. There has never been nor will ever be anyone like you.
12 vou satisfazer o teu desejo; dou-te um coração tão sábio e inteligente, como nunca houve outro igual antes de ti e nem haverá depois de ti.
13 »I will also give you what you did not ask for. All your life you will have wealth and honor, more than that of any other king.
13 Dou-te, além disso, o que não me pediste: riquezas e glória, de tal modo que não haverá quem te seja semelhante entre os reis durante toda a tua vida.
14 »If you obey me and keep my laws and commands, as your father David did, I will give you a long life.«
14 E, se andares em meus caminhos e observares os meus preceitos e mandamentos como o fez Davi, teu pai, prolongarei a tua vida.
15 Solomon woke up and was aware that God had spoken to him in the dream. Then he went to Jerusalem and stood in front of Jehovah’s Ark of the Covenant. He offered burnt offerings and fellowship offerings to Jehovah. Then he gave a feast for all his officials.
15 Salomão despertou: foi um sonho. Voltando a Jerusalém, apresentou-se diante da arca da aliança do Senhor e ofereceu holocaustos e sacrifícios pacíficos; e deu um banquete a todos os seus servos.
16 One day two women who were prostitutes came to the king.
16 Vieram duas prostitutas apresentar-se ao rei.
17 One of them said: »Your Majesty, this woman and I live in the same house. I gave birth to a baby boy at home while she was there.
17 Uma delas disse: Ouve, meu senhor: Esta mulher e eu habitamos na mesma casa, e eu dei à luz junto dela no mesmo aposento.
18 »Two days after my child was born she also gave birth to a baby boy. Only the two of us were there in the house. No one else was there.
18 Três dias depois, deu também ela à luz. Ora, nós vivemos juntas, e não havia nenhum estranho conosco nessa casa, pois somente nós duas estávamos ali.
19 »One night she accidentally rolled over on her baby and smothered it.
19 Durante a noite morreu o filho dessa mulher, porque o abafou enquanto dormia.
20 »She got up during the night and took my son from my side while I was asleep. She took him to her bed and put the dead child in my bed.
20 Levantou-se ela então, no meio da noite, e enquanto a tua serva dormia, tomou o meu filho que estava junto de mim e o deitou em seu seio, deixando no meu o seu filho morto.
21 »The next morning I woke up and was going to nurse my baby. It was dead. I looked at it more closely and saw that it was not my child.«
21 Quando me levantei pela manhã para amamentar o meu filho, encontrei-o morto; mas, examinando-o atentamente à luz, verifiquei que não era o filho que eu dera à luz.
22 The other woman said: »The living child is mine, and the dead one is yours!« The first woman answered back: »The dead child is yours, and the living one is mine!« They argued before the king.
22 É mentira!, replicou a outra mulher, o que está vivo é meu filho; o teu é que morreu. A primeira contestou: Não é assim; o teu filho é o que morreu, o que está vivo é o meu. E assim disputavam diante do rei.
23 King Solomon said: »Each of you claims that the living child is hers and that the dead child belongs to the other one.«
23 O rei disse então: Tu dizes: é o meu filho que está vivo, e o teu é o que morreu; e tu replicas: não é assim; é o teu filho que morreu, e o meu é o que está vivo.
24 He sent for a sword. When it arrived,
24 Vejamos, continuou o rei; trazei-me uma espada. Trouxeram ao rei uma espada.
25 he said: »Cut the living child in two and give each woman half of it.«
25 Cortai pelo meio o menino vivo, disse ele, e dai metade a uma e metade à outra.
26 With a heart full of love for her son the real mother said: »Please, Your Majesty, do not kill the child! Give it to her!« But the other woman said: »Do not give it to either of us cut it in two.«
26 Mas a mulher, mãe do filho vivo, sentiu suas entranhas enternecerem-se e disse ao rei: Rogo-te, meu senhor, que dês a ela o menino vivo; não o mateis; a outra, porém, dizia: Ele não será nem teu, nem meu; seja dividido!
27 Then Solomon said: »Do not kill the child! Give it to the first woman. She is the real mother.«
27 Então o rei pronunciou o seu julgamento: Dai, disse ele, o menino vivo a essa mulher; não o mateis, pois é ela a sua mãe.
28 The people of Israel heard of Solomon's decision and were all filled with deep respect for him. They knew then that God had given him the wisdom to settle disputes fairly.
28 Todo o Israel, ouvindo o julgamento pronunciado pelo rei, encheu-se de respeito por ele, pois via-se que o inspirava a sabedoria divina para fazer justiça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.