1 Reis 21

New Simplified Bible (NSB) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Naboth the Jezreelite had a garden in Jezreel, near the house of Ahab, king of Samaria.
1 Passado tudo isso, aconteceu o seguinte: Nabot de Jezrael possuía uma vinha nessa cidade, ao lado do palácio de Acab, rei de Samaria.
2 Ahab said to Naboth: »Give me your garden so that I may have it for a garden of sweet plants. Since it is near my house let me give you a better vine-garden in exchange. If it seems good to you, let me give you its value in money.«
2 Acab disse a Nabot: Cede-me tua vinha, para que eu a transforme numa horta, porque está junto de minha casa. Dar-te-ei em troca uma vinha melhor, ou se o preferires, pagar-te-ei em dinheiro o seu valor.
3 But Naboth said to Ahab, »God forbid that I give you the heritage of my fathers.«
3 Nabot, porém, respondeu a Acab: Deus me livre de ceder-te a herança de meus pais!
4 Ahab returned to his house bitter and angry because Naboth the Jezreelite said to him: »I will not give you the heritage of my fathers.« Stretching himself on the bed with his face turned away, he would not eat.
4 Acab voltou para a sua casa sombrio e irritado, por ter Nabot de Jezrael recusado ceder-lhe a herança de seus pais. Estendeu-se na cama com o rosto voltado para a parede, e não quis comer.
5 Jezebel his wife came to him and asked: »Why is your spirit so bitter that you have no desire for food?«
5 Jezabel, sua mulher, veio ter com ele e disse-lhe: Por que estás de mau humor e não queres comer?
6 He replied: »I was talking to Naboth the Jezreelite. I said to him: ‘Let me have your garden for money, or, if it pleases you, I will give you another garden for it.’ ‘But he said: »I will not give you my garden.« ’«
6 Ele respondeu: Falei a Nabot de Jezrael, propondo-lhe que me vendesse a sua vinha, ou, se o preferisse, que a trocasse comigo por outra melhor; mas ele respondeu-me: Não te cederei a minha vinha.
7 Then his wife Jezebel said: »Are you now the ruler of Israel? Get up, eat and be happy. I will give you the garden of Naboth the Jezreelite.«
7 Jezabel, sua mulher, disse-lhe: Não és tu, porventura, o rei de Israel? Vamos! Come, não te incomodes. Eu te darei a vinha de Nabot de Jezrael.
8 So she sent a letter in Ahab's name, stamped with his stamp, to the elders and nobles who were in authority with Naboth.
8 Escreveu ela, então, uma carta em nome do rei, selou-a com o selo real, e mandou-a aos anciãos e aos notáveis da cidade, concidadãos de Nabot.
9 The letter she wrote is as follows: »Let a time of public sorrow be fixed, and put Naboth at the head of the people.
9 Eis o que dizia na carta: Promulgai um jejum, fazei sentar Nabot num lugar de honra,
10 »Get two good-for-nothing persons to come before him and give witness that he has been cursing God and the king. Then take him out and have him stoned to death.«
10 e mandai vir diante dele dois homens inescrupulosos que o acusem, dizendo: Este amaldiçoou a Deus e ao rei. - Conduzi-o em seguida para fora da cidade e apedrejai-o até que morra!
11 So the elders and nobles in authority in his town did as Jezebel said in the letter she sent them.
11 Os homens da cidade, os anciãos e os notáveis, concidadãos de Nabot, fizeram o que ordenava Jezabel, segundo o conteúdo da carta que lhes tinha mandado.
12 They gave orders for a day of public sorrow and put Naboth at the head of the people.
12 Promulgaram um jejum e fizeram Nabot sentar-se num lugar de honra.
13 The two good-for-nothing persons came in and took their seats before him and gave witness against Naboth, in front of the people. They said: »Naboth has been cursing God and the king.« Then they took him outside the town and had him stoned to death.
13 Vieram então os dois miseráveis, colocaram-se diante dele e fizeram publicamente a deposição seguinte contra ele: Nabot amaldiçoou a Deus e ao rei. Depois disto, levaram-no para fora da cidade, onde foi apedrejado e morreu.
14 Then they sent word to Jezebel, saying: »Naboth has been stoned and is dead.«
14 E mandaram dizer a Jezabel: Nabot foi apedrejado e morto.
15 Jezebel, hearing that Naboth had been stoned and was dead, said to Ahab: »Get up and take as your heritage the garden of Naboth the Jezreelite, which he would not give you for money. Naboth is dead.«
15 Quando ela soube que Nabot fora apedrejado e morto, foi dizer a Acab: Vai e toma posse da vinha que Nabot de Jezrael te recusara vender. Ele já não vive; está morto.
16 When he heard that Naboth was dead, Ahab went down to the garden of Naboth the Jezreelite to take it as his heritage.
16 Acab, tendo ouvido dizer que Nabot morrera, levantou-se e dirigiu-se para a sua vinha, para tomar posse dela.
17 And the word of Jehovah came to Elijah the Tishbite, saying:
17 Então a palavra do Senhor foi dirigida a Elias, o tesbita:
18 »Go to Ahab, king of Israel, in Samaria. He is in the garden of Naboth the Jezreelite. He went there to take it as his heritage.«
18 Vai; desce ao encontro de Acab, rei de Israel, que mora em Samaria, ei-lo que desce a tomar posse da vinha de Nabot.
19 »Say to him: ‘Jehovah says: »Have you put a man to death and taken his heritage?« ’« »Then say: ‘Jehovah says: »Your blood will become the drink of dogs! You will go to the same place where the dogs drink the blood of Naboth.« ’«
19 Dir-lhe-ás: Isto diz o Senhor: Mataste, e agora usurpas! - E ajuntarás: Eis o que diz o Senhor: No mesmo lugar em que os cães lamberam o sangue de Nabot, lamberão também o teu.
20 Ahab said to Elijah: »Have you come face to face with me, O my enemy?« Elijah said: »I have come to you because you have given yourself up to do evil in the eyes of Jehovah.«
20 Acab exclamou: Encontraste-me de novo, ó meu inimigo? Sim!, respondeu Elias. Porque te vendeste para fazer o mal aos olhos do Senhor.
21 Jehovah says to you: »I will bring disaster on you. I will do away with you and get rid of every male in your family, young and old alike.
21 Farei cair o mal sobre ti, varrer-te-ei, exterminarei da família de Acab em Israel todo varão, seja escravo ou livre.
22 »Your family will become like the family of King Jeroboam son of Nebat and like the family of King Baasha son of Ahijah. This is because you have stirred up my anger by leading Israel into sin.
22 Farei de tua casa o que fiz da de Jeroboão, filho de Nabat, e da de Baasa, filho de Aías, porque me provocaste à ira e arrastaste Israel ao pecado.
23 »Concerning Jezebel, Jehovah says: Dogs will eat her body in the city of Jezreel.
23 E eis agora o que diz o Senhor contra Jezabel: Os cães devorarão Jezabel na terra de Jezrael.
24 »Dogs will eat your relatives dying in the city. Vultures will eat your dead relatives in the country.«
24 Todo membro da família de Acab que morrer na cidade será devorado pelos cães, e o que morrer no campo será comido pelas aves do céu.
25 No one else devoted himself so completely to doing wrong in Jehovah’s sight as Ahab all at the urging of his wife Jezebel.
25 Com efeito, não houve ninguém que praticasse tanto o mal aos olhos do Senhor como Acab, excitado como era por sua mulher Jezabel.
26 He committed the most shameful sins by worshiping idols the way the Amorites had done. Jehovah drove the Amorites from the land as the people of Israel advanced.
26 Levou a abominação ao extremo, seguindo os ídolos dos amorreus, que o Senhor tinha expulsado de diante dos israelitas.
27 Elijah finished speaking. Ahab tore his clothes and took them off. He dressed in sackcloth. He refused food fasted and slept in the sackcloth. He was gloomy and depressed.
27 Ouvindo estas palavras, Acab rasgou suas vestes, cobriu-se com um saco e jejuou; dormia, envolto no saco e andava a passos lentos.
28 Jehovah said to the prophet Elijah:
28 Então a Palavra do Senhor foi dirigida a Elias, o tesbita, nestes termos:
29 »Have you noticed how Ahab has humbled himself before me? Since he has done this, I will not bring disaster on him during his lifetime. It will be during his son's lifetime that I will bring disaster on Ahab's family.«
29 Viste como Acab se humilhou diante de mim? Pois que ele assim procedeu, não mandarei o castigo durante a sua vida, mas nos dias de seu filho farei vir a catástrofe sobre a sua casa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Reis 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.