1 Pedro 2

New Simplified Bible (NSB) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Put away all badness and all deception, hypocrisy, envy, and all evil talk.
1 Livrem-se, pois, de toda maldade e de todo engano, hipocrisia, inveja e toda espécie de maledicência.
2 Like newborn infants, long for the spiritual milk that is without deception to help you grow to salvation.
2 Como crianças recém-nascidas, desejem de coração o leite espiritual puro, para que por meio dele cresçam para a salvação,
3 You have tasted that the Lord is kind.
3 agora que provaram que o Senhor é bom.
4 You came to him, a living stone, rejected indeed by men, but chosen and precious with God.
4 À medida que se aproximam dele, a pedra viva — rejeitada pelos homens, mas escolhida por Deus e preciosa para ele —
5 You also as living stones are built up as a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ.
5 vocês também estão sendo utilizados como pedras vivas na edificação de uma casa espiritual para serem sacerdócio santo, oferecendo sacrifícios espirituais aceitáveis a Deus, por meio de Jesus Cristo.
6 The scriptures say: »I lay in Zion a chief corner stone, chosen and precious (Isaiah 28:16). He who believes in him will not be disappointed shamed.«
6 Pois assim é dito na Escritura: "Eis que ponho em Sião uma pedra angular, escolhida e preciosa, e aquele que nela confia jamais será envergonhado".
7 This precious value is for those who believe. But for the unbeliever: »The stone that the builders rejected became the cornerstone.«
7 Portanto, para vocês, os que crêem, esta pedra é preciosa; mas para os que não crêem, "a pedra que os construtores rejeitaram tornou-se a pedra angular",
8 It is a stone that people stumble over, and a large rock that people find offensive. They stumble because they are disobedient to the word. To this end they were appointed.
8 e, "pedra de tropeço e rocha que faz cair". Os que não crêem tropeçam, porque desobedecem à mensagem; para o que também foram destinados.
9 You are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, and a people for God’s own possession, that you may show the excellence of him who called you out of darkness into his marvelous light.
9 Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
10 In time past you were no people, but now you are the people of God. You had not then received, but now have received mercy compassiondivine kindness.
10 Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
11 Beloved, I request that you as aliens and strangers abstain from fleshly lust desires, which causes conflict in you.
11 Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
12 Maintain fine behavior among the nations. That way when they speak badly about you, they may see your good works and glorify God in the day of visitation inspection.
12 Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, naquilo em que eles os acusam de praticarem o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da sua intervenção.
13 Be subject to every ordinance of man for the Lord’s sake: whether it is to the king,
13 Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
14 or to governors, as sent by him for vengeance on evildoers and for praise to those who do good.
14 seja aos governantes, como por ele enviados para punir os que praticam o mal e honrar os que praticam o bem.
15 It is God’s will that you do the right things and that this will silence the ignorance of foolish men.
15 Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
16 Be free, and yet do not use your freedom for a covering for evil, but as servants of God.
16 Vivam como pessoas livres, mas não usem a liberdade como desculpa para fazer o mal; vivam como servos de Deus.
17 Honor all people. Love the brotherhood. Reverence and respect God. Honor the king.
17 Tratem a todos com o devido respeito: amem os irmãos, temam a Deus e honrem o rei.
18 Servants, be in subjection to your masters with all respect, not only to the good and gentle master but also to the hard to please.
18 Escravos, sujeitem-se a seus senhores com todo o respeito, não apenas aos bons e amáveis, mas também aos maus.
19 For this is to your credit to suffer wrongfully and endure grief because of your conscience toward God.
19 Porque é louvável que, por motivo de sua consciência para com Deus, alguém suporte aflições sofrendo injustamente.
20 What value is there when you sin, and are buffeted for it, you take it patiently? But if, when you do well and suffer for it, you take it patiently, this is acceptable with God.
20 Pois que vantagem há em suportar açoites recebidos por terem cometido o mal? Mas se vocês suportam o sofrimento por terem feito o bem, isso é louvável diante de Deus.
21 For this you were called because Christ also suffered for you. He left you an example a copy for imitationa model that you should follow in his steps.
21 Para isso vocês foram chamados, pois também Cristo sofreu no lugar de vocês, deixando-lhes exemplo, para que sigam os seus passos.
22 He committed no sin and deception was not found in him.
22 "Ele não cometeu pecado algum, e nenhum engano foi encontrado em sua boca".
23 When he was reviled insulted, he did not revile in return. When he suffered he did not threaten, but committed himself to him that judges righteously.
23 Quando insultado, não revidava; quando sofria, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga com justiça.
24 He bore our sins in his body upon the stake, that we, having died to sins, might live to righteousness. You were healed because of his wounds stripes.
24 Ele mesmo levou em seu corpo os nossos pecados sobre o madeiro, a fim de que morrêssemos para os pecados e vivêssemos para a justiça; por suas feridas vocês foram curados.
25 For you were straying like sheep. But now you have returned to your shepherd and overseer.
25 Pois vocês eram como ovelhas desgarradas, mas agora se converteram ao Pastor e Bispo de suas almas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.