1 Pedro 2
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 Put away all badness and all deception, hypocrisy, envy, and all evil talk.
1 Despojando-vos, portanto, de toda maldade e dolo, de hipocrisias e invejas e de toda sorte de maledicências,
2 Like newborn infants, long for the spiritual milk that is without deception to help you grow to salvation.
2 desejai ardentemente, como crianças recém-nascidas, o genuíno leite espiritual, para que, por ele, vos seja dado crescimento para salvação,
3 You have tasted that the Lord is kind.
3 se é que já tendes a experiência de que o Senhor é bondoso.
4 You came to him, a living stone, rejected indeed by men, but chosen and precious with God.
4 Chegando-vos para ele, a pedra que vive, rejeitada, sim, pelos homens, mas para com Deus eleita e preciosa,
5 You also as living stones are built up as a spiritual house, to be a holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God through Jesus Christ.
5 também vós mesmos, como pedras que vivem, sois edificados casa espiritual para serdes sacerdócio santo, a fim de oferecerdes sacrifícios espirituais agradáveis a Deus por intermédio de Jesus Cristo.
6 The scriptures say: »I lay in Zion a chief corner stone, chosen and precious (Isaiah 28:16). He who believes in him will not be disappointed shamed.«
6 Pois isso está na Escritura: Eis que ponho em Sião uma pedra angular, eleita e preciosa; e quem nela crer não será, de modo algum, envergonhado.
7 This precious value is for those who believe. But for the unbeliever: »The stone that the builders rejected became the cornerstone.«
7 Para vós outros, portanto, os que credes, é a preciosidade; mas, para os descrentes, A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a principal pedra, angular
8 It is a stone that people stumble over, and a large rock that people find offensive. They stumble because they are disobedient to the word. To this end they were appointed.
8 e: Pedra de tropeço e rocha de ofensa. São estes os que tropeçam na palavra, sendo desobedientes, para o que também foram postos.
9 You are a chosen race, a royal priesthood, a holy nation, and a people for Gods own possession, that you may show the excellence of him who called you out of darkness into his marvelous light.
9 Vós, porém, sois raça eleita, sacerdócio real, nação santa, povo de propriedade exclusiva de Deus, a fim de proclamardes as virtudes daquele que vos chamou das trevas para a sua maravilhosa luz;
10 In time past you were no people, but now you are the people of God. You had not then received, but now have received mercy compassiondivine kindness.
10 vós, sim, que, antes, não éreis povo, mas, agora, sois povo de Deus, que não tínheis alcançado misericórdia, mas, agora, alcançastes misericórdia.
11 Beloved, I request that you as aliens and strangers abstain from fleshly lust desires, which causes conflict in you.
11 Amados, exorto-vos, como peregrinos e forasteiros que sois, a vos absterdes das paixões carnais, que fazem guerra contra a alma,
12 Maintain fine behavior among the nations. That way when they speak badly about you, they may see your good works and glorify God in the day of visitation inspection.
12 mantendo exemplar o vosso procedimento no meio dos gentios, para que, naquilo que falam contra vós outros como de malfeitores, observando-vos em vossas boas obras, glorifiquem a Deus no dia da visitação.
13 Be subject to every ordinance of man for the Lords sake: whether it is to the king,
13 Sujeitai-vos a toda instituição humana por causa do Senhor, quer seja ao rei, como soberano,
14 or to governors, as sent by him for vengeance on evildoers and for praise to those who do good.
14 quer às autoridades, como enviadas por ele, tanto para castigo dos malfeitores como para louvor dos que praticam o bem.
15 It is Gods will that you do the right things and that this will silence the ignorance of foolish men.
15 Porque assim é a vontade de Deus, que, pela prática do bem, façais emudecer a ignorância dos insensatos;
16 Be free, and yet do not use your freedom for a covering for evil, but as servants of God.
16 como livres que sois, não usando, todavia, a liberdade por pretexto da malícia, mas vivendo como servos de Deus.
17 Honor all people. Love the brotherhood. Reverence and respect God. Honor the king.
17 Tratai todos com honra, amai os irmãos, temei a Deus, honrai o rei.
18 Servants, be in subjection to your masters with all respect, not only to the good and gentle master but also to the hard to please.
18 Servos, sede submissos, com todo o temor ao vosso senhor, não somente se for bom e cordato, mas também ao perverso;
19 For this is to your credit to suffer wrongfully and endure grief because of your conscience toward God.
19 porque isto é grato, que alguém suporte tristezas, sofrendo injustamente, por motivo de sua consciência para com Deus.
20 What value is there when you sin, and are buffeted for it, you take it patiently? But if, when you do well and suffer for it, you take it patiently, this is acceptable with God.
20 Pois que glória há, se, pecando e sendo esbofeteados por isso, o suportais com paciência? Se, entretanto, quando praticais o bem, sois igualmente afligidos e o suportais com paciência, isto é grato a Deus.
21 For this you were called because Christ also suffered for you. He left you an example a copy for imitationa model that you should follow in his steps.
21 Porquanto para isto mesmo fostes chamados, pois que também Cristo sofreu em vosso lugar, deixando-vos exemplo para seguirdes os seus passos,
22 He committed no sin and deception was not found in him.
22 o qual não cometeu pecado, nem dolo algum se achou em sua boca;
23 When he was reviled insulted, he did not revile in return. When he suffered he did not threaten, but committed himself to him that judges righteously.
23 pois ele, quando ultrajado, não revidava com ultraje; quando maltratado, não fazia ameaças, mas entregava-se àquele que julga retamente,
24 He bore our sins in his body upon the stake, that we, having died to sins, might live to righteousness. You were healed because of his wounds stripes.
24 carregando ele mesmo em seu corpo, sobre o madeiro, os nossos pecados, para que nós, mortos para os pecados, vivamos para a justiça; por suas chagas, fostes sarados.
25 For you were straying like sheep. But now you have returned to your shepherd and overseer.
25 Porque estáveis desgarrados como ovelhas; agora, porém, vos convertestes ao Pastor e Bispo da vossa alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.