1 João 3
New Simplified Bible (NSB) vs NVI
1 Observe the love the Father gave to us that we should be called the children of God. That is what we are! For this reason the world does not know us. This is because it did not know him.
1 Vejam como é grande o amor que o Pai nos concedeu: que fôssemos chamados filhos de Deus, o que de fato somos! Por isso o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
2 Beloved, now we are children of God. It is not yet revealed what we will be. We know that when he is revealed we will be like him. We will see him just as he is.
2 Amados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser, mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
3 Everyone who has this hope in him is purified. He is pure.
3 Todo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
4 Everyone who practices exercises sin also commits lawlessness, because sin is lawlessness.
4 Todo aquele que pratica o pecado transgride a Lei; de fato, o pecado é a transgressão da Lei.
5 You know that he appeared to take away sins. There is no sin in him!
5 Vocês sabem que ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Whoever abides in him does not sin. Whoever sins has not seen him and does not know him.
6 Todo aquele que nele permanece não está no pecado. Todo aquele que está no pecado não o viu nem o conheceu.
7 My little children let no man deceive you! He who practices righteousness is righteous, even as he Christ is righteous.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 He who sins is of the devil. For the devil sinned from the beginning. To this end the Son of God was made known manifested, that he might destroy the works of the devil.
8 Aquele que pratica o pecado é do diabo, porque o diabo vem pecando desde o princípio. Para isso o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do diabo.
9 Whoever is born of God does not practice sin! His seed abides in him and he cannot sin because he has been born of God.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado, porque a semente de Deus permanece nele; ele não pode estar no pecado, porque é nascido de Deus.
10 In this the children of God and the children of the devil are revealed. Whoever does not practice righteousness is not from God. He who does not love his brother is not from God.
10 Desta forma sabemos quem são os filhos de Deus e quem são os filhos do diabo: quem não pratica a justiça não procede de Deus; e também quem não ama seu irmão.
11 This is the message you heard from the beginning, that we should love one another!
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
12 We should not be like Cain who was of the evil one, and killed his brother. Why did he murder him? It was because his works were evil, and his brother's were righteous.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque suas obras eram más e as de seu irmão eram justas.
13 Do not be surprised, brothers, if the world hates you.
13 Meus irmãos, não se admirem se o mundo os odeia.
14 We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who does not love abides in death.
14 Sabemos que já passamos da morte para a vida porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
15 Whoever hates his brother is a murderer! You know that no murderer has everlasting life remaining in him.
15 Quem odeia seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem vida eterna em si mesmo.
16 By this we know love, because he Jesus gave his life for us. We ought to lay down our lives for our brothers.
16 Nisto conhecemos o que é o amor: Jesus Cristo deu a sua vida por nós, e devemos dar a nossa vida por nossos irmãos.
17 Whoever has this world's goods and sees his brother in need, and shuts up his compassion from him, how does the love of God dwell in him?
17 Se alguém tiver recursos materiais e, vendo seu irmão em necessidade, não se compadecer dele, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 My Little children, let us not love in word, neither with the tongue; but in deed and truth.
18 Filhinhos, não amemos de palavra nem de boca, mas em ação e em verdade.
19 By this we shall know we are of the truth, and will assure our heart before him.
19 Assim saberemos que somos da verdade; e tranqüilizaremos o nosso coração diante dele
20 If our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
20 quando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.
21 Beloved, if our heart does not condemn us we have confidence toward God.
21 Amados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus
22 Whatever we ask we receive from Him because we obey His commandments and do the things that are pleasing in His sight.
22 e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.
23 This is his commandment, that we should believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another. He gave us this commandment!
23 E este é o seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e que nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
24 The one who obeys God's commandments lives in God, and God lives in with Him. We know that He lives in with us by the Spirit He gave us.
24 Os que obedecem aos seus mandamentos permanecem nele, e ele neles. Deste modo sabemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.