1 João 3
New Simplified Bible (NSB) vs ARA
1 Observe the love the Father gave to us that we should be called the children of God. That is what we are! For this reason the world does not know us. This is because it did not know him.
1 Vede que grande amor nos tem concedido o Pai, a ponto de sermos chamados filhos de Deus; e, de fato, somos filhos de Deus. Por essa razão, o mundo não nos conhece, porquanto não o conheceu a ele mesmo.
2 Beloved, now we are children of God. It is not yet revealed what we will be. We know that when he is revealed we will be like him. We will see him just as he is.
2 Amados, agora, somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que haveremos de ser. Sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, porque haveremos de vê-lo como ele é.
3 Everyone who has this hope in him is purified. He is pure.
3 E a si mesmo se purifica todo o que nele tem esta esperança, assim como ele é puro.
4 Everyone who practices exercises sin also commits lawlessness, because sin is lawlessness.
4 Todo aquele que pratica o pecado também transgride a lei, porque o pecado é a transgressão da lei.
5 You know that he appeared to take away sins. There is no sin in him!
5 Sabeis também que ele se manifestou para tirar os pecados, e nele não existe pecado.
6 Whoever abides in him does not sin. Whoever sins has not seen him and does not know him.
6 Todo aquele que permanece nele não vive pecando; todo aquele que vive pecando não o viu, nem o conheceu.
7 My little children let no man deceive you! He who practices righteousness is righteous, even as he Christ is righteous.
7 Filhinhos, não vos deixeis enganar por ninguém; aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
8 He who sins is of the devil. For the devil sinned from the beginning. To this end the Son of God was made known manifested, that he might destroy the works of the devil.
8 Aquele que pratica o pecado procede do diabo, porque o diabo vive pecando desde o princípio. Para isto se manifestou o Filho de Deus: para destruir as obras do diabo.
9 Whoever is born of God does not practice sin! His seed abides in him and he cannot sin because he has been born of God.
9 Todo aquele que é nascido de Deus não vive na prática de pecado; pois o que permanece nele é a divina semente; ora, esse não pode viver pecando, porque é nascido de Deus.
10 In this the children of God and the children of the devil are revealed. Whoever does not practice righteousness is not from God. He who does not love his brother is not from God.
10 Nisto são manifestos os filhos de Deus e os filhos do diabo: todo aquele que não pratica justiça não procede de Deus, nem aquele que não ama a seu irmão.
11 This is the message you heard from the beginning, that we should love one another!
11 Porque a mensagem que ouvistes desde o princípio é esta: que nos amemos uns aos outros;
12 We should not be like Cain who was of the evil one, and killed his brother. Why did he murder him? It was because his works were evil, and his brother's were righteous.
12 não segundo Caim, que era do Maligno e assassinou a seu irmão; e por que o assassinou? Porque as suas obras eram más, e as de seu irmão, justas.
13 Do not be surprised, brothers, if the world hates you.
13 Irmãos, não vos maravilheis se o mundo vos odeia.
14 We know that we have passed out of death into life, because we love the brothers. He who does not love abides in death.
14 Nós sabemos que já passamos da morte para a vida, porque amamos os irmãos; aquele que não ama permanece na morte.
15 Whoever hates his brother is a murderer! You know that no murderer has everlasting life remaining in him.
15 Todo aquele que odeia a seu irmão é assassino; ora, vós sabeis que todo assassino não tem a vida eterna permanente em si.
16 By this we know love, because he Jesus gave his life for us. We ought to lay down our lives for our brothers.
16 Nisto conhecemos o amor: que Cristo deu a sua vida por nós; e devemos dar nossa vida pelos irmãos.
17 Whoever has this world's goods and sees his brother in need, and shuts up his compassion from him, how does the love of God dwell in him?
17 Ora, aquele que possuir recursos deste mundo, e vir a seu irmão padecer necessidade, e fechar-lhe o seu coração, como pode permanecer nele o amor de Deus?
18 My Little children, let us not love in word, neither with the tongue; but in deed and truth.
18 Filhinhos, não amemos de palavra, nem de língua, mas de fato e de verdade.
19 By this we shall know we are of the truth, and will assure our heart before him.
19 E nisto conheceremos que somos da verdade, bem como, perante ele, tranquilizaremos o nosso coração;
20 If our heart condemns us, God is greater than our heart, and knows all things.
20 pois, se o nosso coração nos acusar, certamente, Deus é maior do que o nosso coração e conhece todas as coisas.
21 Beloved, if our heart does not condemn us we have confidence toward God.
21 Amados, se o coração não nos acusar, temos confiança diante de Deus;
22 Whatever we ask we receive from Him because we obey His commandments and do the things that are pleasing in His sight.
22 e aquilo que pedimos dele recebemos, porque guardamos os seus mandamentos e fazemos diante dele o que lhe é agradável.
23 This is his commandment, that we should believe in the name of His Son Jesus Christ, and love one another. He gave us this commandment!
23 Ora, o seu mandamento é este: que creiamos em o nome de seu Filho, Jesus Cristo, e nos amemos uns aos outros, segundo o mandamento que nos ordenou.
24 The one who obeys God's commandments lives in God, and God lives in with Him. We know that He lives in with us by the Spirit He gave us.
24 E aquele que guarda os seus mandamentos permanece em Deus, e Deus, nele. E nisto conhecemos que ele permanece em nós, pelo Espírito que nos deu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.