1 Crônicas 1
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 Adam, Seth, Enosh,
1 Adão, Set, Enós,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
2 Cainã, Malaleel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
3 Henoc, Matusalém,Lamec,
4 Noah: Shem, Ham, and Japheth.
4 Noé, Sem, Cam e Jafet.
5 Japheths descendants were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
6 Gomers descendants were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma.
7 Javans descendants were the people from Elishah, Tarshish, Cyprus, and Rodanim Dodanim.
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 Hams descendants were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã.
9 Cushs descendants were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. Raamas descendants were Sheba and Dedan.
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
10 Cush was the father of Nimrod, the first mighty warrior on the earth.
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra.
11 Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim,
12 Pathrusites, Casluhites from whom the Philistines came and Caphtorites.
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim.
13 Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
14 Jebusites, Amorites, Girgashites,
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus,
15 Hivites, Arkites, Sinites,
15 os heveus, os araceus, os sineus,
16 Arvadites, Zemarites and Hamathites.
16 os aradeus, os samareus e os hamateus.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech.
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber.
19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, division because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã.
20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla;
22 Obal, Abimael, Sheba,
22 Hebal, Abimael, Seba,
23 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
24 De Sem: Arfaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Heber, Faleg, Ragau,
26 Serug, Nahor, Terah
26 Serug, Nacor, Taré,
27 and Abram Abraham.
27 Abrão, que é Abraão.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael,
29 These were their descendants: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael.
32 The sons born to Keturah, Abrahams concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz by Timna: Amalek.
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotans sister.
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Hamran Amram, Eshban, Ithran and Keran.
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã.
43 These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned: Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah.
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu.
49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Acbor succeeded him as king.
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu.
50 When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wifes name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab.
51 Hadad also died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar,
54 Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom.
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.