1 Crônicas 1
New Simplified Bible (NSB) vs BKJ
1 Adam, Seth, Enosh,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
3 Enoque, Matusalém, Lameque,
4 Noah: Shem, Ham, and Japheth.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Japheths descendants were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
5 Os filhos de Jafé: Gomer, e Magogue, e Madai, e Javã, e Tubal, e Meseque, e Tiras.
6 Gomers descendants were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
6 E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Rifate, e Togarma.
7 Javans descendants were the people from Elishah, Tarshish, Cyprus, and Rodanim Dodanim.
7 E os filhos de Javã: Elisá, e Társis, Quitim, e Dodanim.
8 Hams descendants were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
8 Os filhos de Cam: Cuxe, e Mizraim, e Pute e Canaã.
9 Cushs descendants were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. Raamas descendants were Sheba and Dedan.
9 E os filhos de Cuxe: Sebá, e Havilá, e Sabtá, e Raamá, e Sabtecá. E os filhos de Raamá eram Sabá e Dedã.
10 Cush was the father of Nimrod, the first mighty warrior on the earth.
10 E Cuxe gerou Ninrode: Ele começou a ser poderoso sobre a terra.
11 Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
11 E Mizraim gerou os ludeus, e os anameus, e os leabeus, e os naftueus,
12 Pathrusites, Casluhites from whom the Philistines came and Caphtorites.
12 e os patruseus, e os caslueus (dos quais vieram os filisteus) e os caftoreus.
13 Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
13 E Canaã gerou Sidom, o seu primogênito, e Hete,
14 Jebusites, Amorites, Girgashites,
14 os jebuseus também, e os amorreus, e os girgaseus,
15 Hivites, Arkites, Sinites,
15 e os heveus, e os arqueus, e os sineus,
16 Arvadites, Zemarites and Hamathites.
16 e os arvadeus, e os zemareus, e os hamateus.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech.
17 Os filhos de Sem: Elão, e Assur, e Arfaxade, e Lude, e Arã, e Uz, e Hul, e Geter e Meseque.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
18 E Arfaxade gerou a Selá, e Selá gerou Héber.
19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, division because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
19 E a Héber nasceram dois filhos: o nome de um era Pelegue; porque nos seus dias a terra foi dividida; e o nome do seu irmão era Joctã.
20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
20 E Joctã gerou Almodá, e Selefe, e Hazar-Mavé, e Jerá,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
21 e a Hadorão, e Uzal, e Dicla,
22 Obal, Abimael, Sheba,
22 e Ebal, e Abimael, e Sabá,
23 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
23 e Ofir, e Havilá, e a Jobabe. Todos estes foram os filhos de Joctã.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah
26 Serugue, Naor, Tera,
27 and Abram Abraham.
27 Abrão; que é Abraão.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
28 Os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 These were their descendants: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 Estas são as suas gerações: o primogênito de Ismael, Nebaiote; depois Quedar, e Adbeel e Mibsão,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
30 Misma, e Dumá, Massá, Hadade, e Temá,
31 Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
31 Jetur, Nafis, e Quedemá. Estes são os filhos de Ismael.
32 The sons born to Keturah, Abrahams concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
32 Ora, os filhos de Quetura, concubina de Abraão; ela deu à luz Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Isbaque, e a Suá. E os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
33 E os filhos de Midiã: Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda. Todos estes são os filhos de Quetura.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
34 E Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
35 Os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, e Jeús, e Jalão, e Corá.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz by Timna: Amalek.
36 Os filhos de Elifaz: Temã, e Omar, Zefi e Gaetã, Quenaz, e Timna, e Amaleque.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
37 E filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
38 E os filhos de Seir: Lotã, e Sobal, e Zibeão, e Aná, e Disom, e Eser, e Disã.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotans sister.
39 E os filhos de Lotã: Hori e Homã; e Timna era irmã de Lotã.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
40 Os filhos de Sobal: Aliã, e Manaate, e Ebal, Sefô, e Onã. E os filhos de Zibeão eram Aías e Aná.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Hamran Amram, Eshban, Ithran and Keran.
41 Os filhos de Aná: Disom. E os filhos de Disom: Hanrão, e Esbã, e Itrã, e Querã.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
42 Os filhos de Eser: Bilã, e Zaavã, e Jaacã. Os filhos de Disã: Uz, e Arã.
43 These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned: Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah.
43 Ora estes são os reis que reinaram na terra de Edom antes que qualquer rei reinasse sobre os filhos de Israel: Belá, o filho de Beor; e o nome da sua cidade era Dinabá.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
44 E morreu Belá e reinou em seu lugar Jobabe, filho de Zerá de Bozra.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
45 E morreu Jobabe e reinou em seu lugar Husão, da terra dos temanitas.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
46 E morreu Husão e reinou em seu lugar Hadade, filho de Bedade, o qual feriu Midiã, no campo de Moabe; e o nome da sua cidade era Avite.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
47 E morreu Hadade e reinou em seu lugar Samlá, de Masreca.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
48 E morreu Samlá e reinou em seu lugar Saul, de Reobote próximo ao rio.
49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Acbor succeeded him as king.
49 E morreu Saul e reinou em seu lugar Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wifes name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
50 E morreu Baal-Hanã e reinou em seu lugar Hadade; e o nome da sua cidade era Paí; e o nome da sua esposa era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Hadad also died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
51 Hadade também morreu. E os xeiques de Edom eram: o xeique Timna, o xeique Alva, o xeique Jetete,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
52 o xeique Oolibama, o xeique Elá, o xeique Pinom,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
53 o xeique Quenaz, o xeique Temã, o xeique Mibzar,
54 Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom.
54 o xeique Magdiel, o xeique Irão. Estes são os xeiques de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.