1 Crônicas 1

New Simplified Bible (NSB) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Adam, Seth, Enosh,
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared,
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 Noah: Shem, Ham, and Japheth.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 Japheth’s descendants were Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshech, and Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 Gomer’s descendants were Ashkenaz, Riphath, and Togarmah.
6 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Javan’s descendants were the people from Elishah, Tarshish, Cyprus, and Rodanim Dodanim.
7 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Ham’s descendants were Cush, Egypt, Put, and Canaan.
8 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Cush’s descendants were Seba, Havilah, Sabta, Raama, and Sabteca. Raama’s descendants were Sheba and Dedan.
9 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os filhos de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 Cush was the father of Nimrod, the first mighty warrior on the earth.
10 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 Mizraim was the father of the Ludites, Anamites, Lehabites, Naphtuhites,
11 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
12 Pathrusites, Casluhites from whom the Philistines came and Caphtorites.
12 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
13 Canaan was the father of Sidon his firstborn, and of the Hittites,
13 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
14 Jebusites, Amorites, Girgashites,
14 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 Hivites, Arkites, Sinites,
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 Arvadites, Zemarites and Hamathites.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 The sons of Shem: Elam, Asshur, Arphaxad, Lud and Aram. The sons of Aram: Uz, Hul, Gether and Meshech.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 Arphaxad was the father of Shelah, and Shelah the father of Eber.
18 Arfaxade gerou Selá, e Selá gerou Héber.
19 Two sons were born to Eber: One was named Peleg, division because in his time the earth was divided; his brother was named Joktan.
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 Joktan was the father of Almodad, Sheleph, Hazarmaveth, Jerah,
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazar-Mavé, Jerá,
21 Hadoram, Uzal, Diklah,
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 Obal, Abimael, Sheba,
22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 Ophir, Havilah and Jobab. All these were sons of Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu,
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah
26 Serugue, Naor, Tera
27 and Abram Abraham.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 These were their descendants: Nebaioth the firstborn of Ishmael, Kedar, Adbeel, Mibsam,
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, Dumah, Massa, Hadad, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Naphish and Kedemah. These were the sons of Ishmael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 The sons born to Keturah, Abraham’s concubine: Zimran, Jokshan, Medan, Midian, Ishbak and Shuah. The sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 The sons of Midian: Ephah, Epher, Hanoch, Abida and Eldaah. All these were descendants of Keturah.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
34 Abraham was the father of Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
34 Abraão, pois, gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, Jeush, Jalam and Korah.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 The sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz by Timna: Amalek.
36 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.
37 Os filhos de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 The sons of Seir: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah, Dishon, Ezer and Dishan.
38 Os filhos de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 The sons of Lotan: Hori and Homam. Timna was Lotan’s sister.
39 Os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 The sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam. The sons of Zibeon: Aiah and Anah.
40 Os filhos de Sobal foram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aías e Aná.
41 The son of Anah: Dishon. The sons of Dishon: Hemdan, Hamran Amram, Eshban, Ithran and Keran.
41 O filho de Aná foi Disom. Os filhos de Disom foram: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 The sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan. The sons of Dishan: Uz and Aran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã foram: Uz e Arã.
43 These were the kings who reigned in Edom before any Israelite king reigned: Bela son of Beor, whose city was named Dinhabah.
43 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor. E o nome da sua cidade era Dinabá.
44 When Bela died, Jobab son of Zerah from Bozrah succeeded him as king.
44 Belá morreu e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 When Jobab died, Husham from the land of the Temanites succeeded him as king.
45 Jobabe morreu e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 When Husham died, Hadad son of Bedad, who defeated Midian in the country of Moab, succeeded him as king. His city was named Avith.
46 Husão morreu e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade. Este derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
47 When Hadad died, Samlah from Masrekah succeeded him as king.
47 Hadade morreu e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
48 When Samlah died, Shaul from Rehoboth on the river succeeded him as king.
48 Samlá morreu e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 When Shaul died, Baal-Hanan son of Acbor succeeded him as king.
49 Saul morreu e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 When Baal-Hanan died, Hadad succeeded him as king. His city was named Pau, and his wife’s name was Mehetabel daughter of Matred, the daughter of Me-Zahab.
50 Baal-Hanã morreu e, em seu lugar, reinou Hadade. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 Hadad also died. The chiefs of Edom were: Timna, Alvah, Jetheth,
51 Hadade morreu. Estes são os nomes dos chefes de Edom: Timna, Alva, Jetete,
52 Oholibamah, Elah, Pinon,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kenaz, Teman, Mibzar,
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Magdiel and Iram. These were the chiefs of Edom.
54 Magdiel e Irão. Estes são os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.