1 Crônicas 17
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 David settled in his palace. He said to Nathan the prophet: »Here I am, living in a palace of cedar, while the Ark of the Covenant of Jehovah is under a tent.«
1 Quando Davi se instalou em sua casa, disse ao profeta Natã: Eis que moro numa casa de cedro e a arca da aliança do Senhor está debaixo de uma tenda.
2 Nathan replied to David: »Do what you have in mind, for God is with you.«
2 Natã respondeu: Faze o que teu coração te sugere, porque Deus está contigo.
3 That night God spoke to Nathan. He said:
3 Mas, na noite seguinte, a palavra de Deus foi dirigida a Natã, nestes termos:
4 »Go tell my servant David, This is what Jehovah says: You are not the one to build me a house to dwell in.
4 Vai e dize a Davi, meu servo: Eis o que diz o Senhor: Não és tu que me construirás a casa em que habitarei.
5 »I have not dwelt in a house from the day I brought Israel up out of Egypt to this day. I have moved from one tent site to another, from one dwelling place to another.
5 Nunca habitei numa casa, desde o dia em que fiz sair Israel do Egito até hoje, mas tenho estado de tenda em tenda, de morada em morada.
6 »In all the places where I have moved with the Israelites, did I ever say to any of their leaders whom I commanded to shepherd my people: Why have you not built me a house of cedar?«
6 Durante todo o tempo em que viajei com todo o Israel, jamais propus esta questão a algum dos juízes de Israel, aos quais encarregara de apascentar meu povo: Por que não me edificais uma casa de cedro?
7 Therefore, tell my servant David: »This is what Jehovah of Hosts says: I took you from the pasture and from following the flock, to be ruler over my people Israel.
7 Agora dirás a meu servo Davi: Eis o que diz o Senhor dos exércitos: Eu te tirei dos campos de pastagens e do pastoreio das ovelhas, para seres o chefe de meu povo de Israel;
8 »I have been with you wherever you have gone. I have destroyed all your enemies from before you. Now I will make your name like the names of the greatest men of the earth.
8 em toda parte a que foste, estive contigo, exterminei diante de ti teus inimigos e dei-te um nome igual ao dos grandes da terra.
9 »I will provide a place for my people Israel and will plant them so that they can have a home of their own and no longer be disturbed. Wicked people will not oppress them anymore, as they did at the beginning.
9 Dei um lugar a meu povo de Israel, e o fixei. Ele está estabelecido, e não será mais inquietado, e os iníquos não mais o oprimirão, como outrora,
10 »They have done this since the time I appointed leaders over my people Israel. I will also subdue all your enemies. I declare to you that Jehovah will build a house for you!
10 como nos dias em que estabeleci juízes sobre Israel, meu povo. Humilhei todos os teus inimigos. Eu te anuncio que o Senhor há de fundar para ti uma casa.
11 »When your days are over and you go to be with your fathers, I will raise up your offspring to succeed you. It will be one of your own sons, and I will establish his kingdom.
11 Quando teus dias se acabarem e tiveres ido juntar-te a teus pais, levantarei tua posteridade após ti, num de teus filhos, e firmarei seu reino.
12 »He is the one who will build a house for me. I will establish his throne forever.
12 É ele que me construirá uma casa e firmarei seu trono para sempre.
13 »I will be his father, and he will be my son. I will never take my love away from him, as I took it away from your predecessor.
13 Serei para ele um pai, e ele será para mim um filho; e nunca retirarei dele o meu favor como retirei daquele que reinou antes de ti.
14 »I will set him over my house and my kingdom forever! His throne will be established forever.«
14 Eu o estabelecerei na minha casa e no meu reino para sempre, e seu trono será firme por todos os séculos.
15 Nathan reported to David all the words of this entire revelation.
15 Natã referiu a Davi todas as palavras que tinha ouvido em visão.
16 Then King David went in and sat in Jehovahs presence. He said: »Who am I, O Jehovah? What is my family, that you have brought me this far?
16 Então Davi foi e se apresentou diante do Senhor e disse: Quem sou eu, Senhor Deus, e que é minha casa, para que me façais chegar ao que sou?
17 »If this were not enough in your sight, O God, you have spoken about the future of the house of your servant. You have looked on me as though I were the most exalted of men, O Jehovah my God.
17 E é ainda pouco a vossos olhos, ó Deus! Falastes da casa de vosso servo para os tempos longínquos, e olhastes para mim como a um homem de alta dignidade, ó Senhor Deus.
18 »What more can David say to you for honoring your servant? For you know your servant
18 Que mais poder-vos-ia dizer Davi sobre a honra que fazeis ao vosso servo? Vós conheceis o vosso servo.
19 »Jehovah. For the sake of your servant and according to your will, you have done this great thing and made known all these great promises.
19 Senhor, é por causa de vosso servo e segundo o impulso de vosso coração que executastes todas estas grandes coisas para lhas revelar.
20 »There is no one like you Jehovah and there is no God but you, as we have heard with our own ears.
20 Senhor, ninguém é semelhante a vós, e, conforme tudo que ouvimos dizer, não há outro Deus além de vós.
21 »Who is like your people Israel? Israel is the one nation on earth whos God went out to redeem a people. You redeemed your people from Egypt. You make a name for yourself, and perform great and awesome wonders by driving out nations from before your people.
21 Há sobre a terra outra nação comparável ao nosso povo de Israel, o qual seu Deus veio redimir para dele fazer seu povo, para vos fazer célebre, por meio de milagres e prodígios, repelindo nações diante de vosso povo que redimistes do Egito?
22 »You made your people Israel your very own for a very long time, and you, O Jehovah, have become their God.
22 De Israel, fizestes vosso povo para sempre, e vós, Senhor, tornastes-vos seu Deus.
23 »Now, Jehovah, let the promise you have made concerning your servant and his house be established from generation to generation. Do as you promised!
23 E agora, Senhor, possa a palavra que pronunciastes acerca de vosso servo e de sua casa subsistir eternamente! Fazei como o dissestes.
24 »It will be established and your name will be great forever. Then men will say: »Jehovah of Hosts, the God over Israel, is Israels God! And the house of your servant David will be established before you.
24 Que ela subsista; então vosso nome será eternamente exaltado e dir-se-á: o Senhor dos exércitos é o Deus de Israel; é um Deus para Israel. E que seja sólida diante de vós a casa de vosso servo Davi.
25 »You, my God, have revealed to your servant that you will build a house for him. So your servant has found courage to pray to you.
25 Porque fostes vós mesmo, ó meu Deus, que revelastes a vosso servo que lhe constituiríeis uma casa; eis por que vosso servo ousa dirigir-vos esta prece.
26 »O JEHOVAH, YOU ARE GOD! You have promised these good things to your servant.
26 Agora, Senhor, vós sois Deus, e dissestes a vosso servo essa palavra agradável.
27 »You have been pleased to bless the house of your servant that it may continue for a very long time in your sight. You Jehovah have blessed it and it will be blessed from generation to generation.«
27 Dignai-vos, portanto, abençoar a casa de vosso servo, para que ela subsista perpetuamente diante de vós; porque, o que abençoais, Senhor, é para sempre bendito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.