1 Coríntios 16
New Simplified Bible (NSB) vs VC
1 Now concerning the collection for the holy ones, you should do the same as I told the congregations of Galatia.
1 Quanto à coleta em benefício dos santos, segui também vós as diretrizes que eu tracei às igrejas da Galácia.
2 On one day of the week let every one of you set something aside, as God has prospered you, that there be no contributions collected when I come. Greek: heis, number one
2 No primeiro dia da semana, cada um de vós ponha de parte o que tiver podido poupar, para que não esperem a minha chegada para fazer as coletas.
3 When I come, whomever you approve by your letters, I will send to bring your gift to Jerusalem.
3 Quando chegar, enviarei, com uma carta, os que tiverdes escolhido para levar a Jerusalém a vossa oferta.
4 If it is fitting that I also go they will go with me.
4 Se valer a pena que eu também vá, irão comigo.
5 Now I will come to you when I pass through Macedonia, for I do pass through Macedonia.
5 Irei ter convosco, depois que tiver passado pela Macedônia; apenas passarei por lá.
6 And it may be that I will stay there and winter with you, that you may send me on my journey where ever I go.
6 Talvez fique convosco ou até passe todo o inverno, para que me leveis aonde eu tenho de ir.
7 I will not see you now by the way; but I plan to stay a while with you, if the God permits.
7 Desta vez, quero vos ver não somente de passagem, mas espero demorar-me algum tempo convosco, se o Senhor o permitir.
8 I will stay at Ephesus until Pentecost.
8 Ficarei em Éfeso até Pentecostes:
9 For a great door that leads to activity is opened to me. Yet there are many people working against me.
9 aí se me abriu uma grande porta à minha atividade e os adversários aí são muitos.
10 Now if Timothy comes, see that he may be with you without fear, for he works the work of God, as I also do.
10 Se Timóteo for visitar-vos, vede que esteja sem preocupação entre vós, porque trabalha exatamente como eu na obra do Senhor.
11 Let no one despise him. But conduct him in peace that he may come to me, for I look for him with the brothers.
11 Portanto, ninguém o despreze. E preparai-lhe a viagem em paz para que venha ter comigo, porque o espero com os irmãos.
12 Concerning our brother Apollos, I greatly desired him to come to you with the brothers but his will was not at all to come at this time. He will come when he has a convenient time.
12 Quanto ao nosso irmão Apolo, roguei-lhe muito fosse ter convosco com os irmãos, mas de modo algum quis ele ir agora. Contudo irá ver-vos, quando tiver oportunidade.
13 Be alert be watchful and stand fast be vigilantpersevere in the faith, carry on as men be courageous, be strong. (Ps 31:24)
13 Vigiai! Sede firmes na fé! Sede homens! Sede fortes!
14 Do everything with love.
14 Tudo o que fazeis, fazei-o na caridade.
15 I exhort you, brothers, you know the house of Stephanas, that it is the first fruits of Achaia, and that they have devoted themselves to the ministry of the holy ones.
15 Ainda uma recomendação, irmãos: sabeis que a família de Estéfanas são as primícias da Acaia e se consagraram ao serviço dos santos.
16 That you submit yourselves to such, and to every one that helps with us, and labors.
16 Tratai essas pessoas com consideração, bem como todos aqueles que ajudam e trabalham na mesma obra.
17 I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus. For they have supplied what was lacking on your part.
17 Eu me alegro com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram a vossa ausência,
18 For they have refreshed my spirit and yours. Therefore acknowledge them.
18 e tranqüilizaram o meu espírito e o vosso. Tende, pois, consideração a tais homens.
19 The congregations of Asia greet you. Aquila and Priscilla greet you in the Lord, with the congregation that is in their house.
19 As igrejas da Ásia vos saúdam. Áquila e Prisca, com a comunidade que se reúne em sua casa, enviam-vos muitas saudações.
20 All the brothers greet you. Greet one another with a holy kiss.
20 Todos os irmãos vos saúdam. Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
21 The greeting from me Paul is with my own hand.
21 Esta saudação escrevo-a de próprio punho: PAULO.
22 If any man does not love the Lord Jesus Christ, let him be accursed. Come O Lord!
22 Se alguém não amar o Senhor, seja maldito! Maran atá.
23 The grace of our Lord Jesus Christ is with you.
23 A graça do Senhor Jesus esteja convosco.
24 My love be with you all in Christ Jesus. Amen.
24 Eu vos amo a todos vós em Cristo Jesus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.